"de municiones sin" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الذخائر غير
        
    • عن الذخائر غير
        
    • للذخائر غير
        
    • بالذخائر غير
        
    • علامات على الذخائر غير
        
    • الذخيرة غير
        
    • وذخائر غير
        
    Se han identificado en zonas residenciales, incluidas escuelas y hospitales, grandes cantidades de municiones sin detonar y depósitos de municiones. UN وعثر على كميات كبيرة من الذخائر غير المنفجرة ومخزونات الذخيرة في المناطق السكنية، بما فيها المدارس والمستشفيات.
    En la provincia en la que se rodó el documental, por ejemplo, hay más de 50.000 toneladas de municiones sin detonar. UN ويوجد في المقاطعة التي جرى فيها تصوير الفيلم الوثائقي أكثر من 000 50 طن من الذخائر غير المنفجرة.
    La Oficina de Actividades Relativas a las Minas de la UNAMID realizó evaluaciones de emergencia de municiones sin detonar en 243 kilómetros cuadrados. UN أجرى مكتب إجراءات مكافحة الألغام في العملية المختلطة تقييمات طوارئ لـ 243 كيلومترا مربعا من الذخائر غير المنفجرة.
    :: Capacitación de 100 agentes de policía del Sudán para llevar a cabo tareas de localización de municiones sin detonar en los cinco sectores de Darfur UN :: تدريب 100 فرد من أفراد الشرطة السودانية على الاضطلاع بمهام الكشف عن الذخائر غير المتفجرة في قطاعات دارفور الخمس
    Albergamos la ferviente esperanza de que el programa de municiones sin detonar en Lao siga recibiendo el apoyo financiero necesario de nuestros donantes, tanto bilaterales como bilaterales, a fin de que pueda cumplir con las tareas que se le han asignado. UN ويحدونا أمل وطيد في أن يستمر برنامج لاو للذخائر غير المنفجرة في تلقي الدعم المالي اللازم من المانحين على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف بغية تمكين هذا البرنامج من إنجاز المهمة المسندة إليه.
    La mayoría de esos campos de minas siguen sin estar señalados y además hay por toda la zona enormes cantidades de municiones sin detonar. UN وما زالت غالبية هذه المناطق المزروعة بالألغام خالية من العلامات المميزة، كما أن هناك كمية كبيرة من الذخائر غير المنفجرة مبعثرة في المنطقة.
    Hemos propuesto que se estudie la posibilidad de un nuevo protocolo de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales de 1980 para abordar el empleo y la eliminación de la amplia gama de municiones sin estallar que quedan tras los conflictos. UN وقد اقترحنا النظر في بروتوكول جديد لاتفاقية عام 1980 المعنية بأسلحة تقليدية معينة، لمعالجة استخدام وتطهير مجموعة واسعة من الذخائر غير المنفجرة التي تكتشف في مواقع ما بعد الصراع.
    Grandes cantidades de municiones sin detonar, incluidas minas terrestres antipersonal, aún matan y lesionan a la población civil. UN وموجود في أراضيها كميات كبيرة من الذخائر غير المنفجرة المتبقية، بما في ذلك الألغام الأرضية المضادة للأفراد، التي لا تزال تقتل وتشوه السكان المدنيين.
    El predominio en el campo de operaciones de un tipo u otro de municiones sin estallar dependerá del tipo de la operación bélica, así como de los objetivos que se han planteado en esta operación las partes en conflicto. UN وسيتوقف النوع الغالب من الذخائر غير المنفجرة في ميدان القتال بنوع العملية العسكرية الجارية والأهداف التي تسعى الفصائل المتحاربة إلى تحقيقها من هذه العملية.
    Este factor desempeñará la función principal en la determinación del tipo de municiones sin estallar más frecuentes, a cuya remoción tendrán que hacer frente las partes después del final de las operaciones militares. UN وسيؤدي هذا العنصر دورا رئيسيا أيضا في تحديد النوع الغالب من الذخائر غير المنفجرة التي سيلزم إبطال مفعولها بعد انتهاء العمليات العسكرية.
    Ucrania cuenta con 32 grandes zonas militares abandonadas, con una superficie total de unos 500 km2, que es necesario limpiar de municiones sin detonar de diversos tipos. UN وتوجد في أوكرانيا 32 منطقة عسكرية رئيسية مهجورة تبلغ مساحتها الإجمالية نحو 500 كيلومتر مربع يتعين تطهيرها من الأنواع المختلفة من الذخائر غير المتفجرة.
    Se han abandonado gran cantidad de municiones sin estallar y minas antipersonal, a menudo expresamente, en carreteras, campos y granjas, lo que causa diariamente víctimas civiles. UN وتُركت كميات كبيرة من الذخائر غير المتفجرة والألغام المضادة للأفراد، عمداً في كثير من الأحيان، في الطرق والمراعي والمزارع، مما أسفر عن وقوع ضحايا من المدنيين يومياً.
    La UNAMID también inspeccionó una superficie de 60.000 m2, así como la capa subterránea de una zona de 400 m2, y declaró que estaban libres de municiones sin detonar. UN وتحققت العملية المختلطة أيضاً من خلو منطقة سطحية مساحتها 000 60 متر مربع ومنطقة تحت سطحية مساحتها 400 متر مربع من الذخائر غير المنفجرة.
    Los civiles, las Fuerzas Armadas Libanesas y el personal de la FPNUL descubrieron varias unidades de municiones sin detonar de la guerra de 2006 y de períodos anteriores. UN وعثر المدنيون، وأفراد القوات المسلحة اللبنانية، وأفراد اليونيفيل على عدة قطع من الذخائر غير المنفجرة من حرب عام 2006 وما قبلها.
    El equipo llevó a cabo 9 operaciones de localización de municiones sin detonar al este de la berma y destruyó un total de 11 bombas en racimo y 8 municiones sin detonar UN وأجرى الفريق 9 مهام للكشف عن الذخائر غير المنفجرة إلى الشرق من الجدار الرملي حيث دمر فيها ما مجموعه 11 وحدة من القنابل العنقودية و 8 قطع من الذخائر غير المنفجرة
    Las Naciones Unidas siguieron trabajando con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (ISAF) para tratar de asegurar que las bases y los campos de tiro que se cierren queden libres de municiones sin detonar. UN وتواصل الأمم المتحدة العمل مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية بغية التأكد من الذخائر غير المتفجرة من القواعد وحقول إطلاق النيران المقرر إغلاقها.
    :: Capacitación de 100 agentes de policía del Sudán para tareas de localización de municiones sin detonar y organización de 4 talleres dirigidos al personal del Centro Nacional de Actividades Relativas a las Minas UN :: تدريب 100 فرد من أفراد الشرطة السودانية على الاضطلاع بمهام الكشف عن الذخائر غير المنفجرة وتوفير 4 حلقات عمل لموظفي المركز الوطني لمكافحة الألغام
    Sin embargo, queda por determinar la medida en que deben tomarse en cuenta los efectos a largo plazo de municiones sin explotar al formular las determinaciones que requiere el principio de proporcionalidad. UN لكن ما زال واجباً تحديد إلى أي مدى يتعين مراعاة الآثار الطويلة الأمد للذخائر غير المتفجرة لدى اتخاذ القرارات التي يتطلبها مبدأ التناسب.
    Se registraron 31 incidentes relacionados con la presencia de municiones sin detonar. UN 31 حادثة متصلة بالذخائر غير المنفجرة تم تسجيلها.
    :: Marcado de municiones sin detonar y supervisión de operaciones de eliminación UN • وضع علامات على الذخائر غير المتفجرة ورصد عمليات التخلص منها
    Las penurias del pueblo del Afganistán se ven aún más agravadas por los restos de municiones sin estallar que quedaron tras la guerra contra Al-Qaida. UN وتعاسة شعب أفغانستان تصاحبها مخلفات الذخيرة غير المنفجرة في أعقاب الحرب ضد القاعدة.
    La presencia de minas antipersonal y de municiones sin detonar no solo dificulta enormemente la circulación de la población, sino también el acceso de los agentes humanitarios a ella. UN ولا يتسبب وجود ألغام مضادة للأفراد وذخائر غير منفجرة في إعاقة شديدة لحركة السكان فحسب، بل يعيق أيضا فرص وصول الجهات المقدمة للمساعدة الإنسانية إلى أولئك السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more