| Pero la idea es, la idea era que cada día de nuestras vidas es épico, | TED | لكن الفكرة هي، والفكرة كانت أن كل يوم من حياتنا عبارة عن ملحمة، |
| Todos en esta sala experimentaremos la soledad en algún punto de nuestras vidas. | TED | كلنا في هذه الغرفة سنتعرض للوحدة في مرحلة معينة من حياتنا. |
| Es interesante cómo el plástico se ha convertido en una parte esencial de nuestras vidas y cómo no podemos vivir sin él. | TED | هذا مثير للاهتمام كيف صار البلاستيك جزء أساسي من حياتنا وكيف صرنا لا نستطيع أن نمضي يوماً واحداً بدونه. |
| Este proceso en 5 pasos es solo una herramienta, y ciertamente no erradicará las decisiones difíciles de nuestras vidas. | TED | عملية الخمس خطوات هي مجرد أداة واحدة، في الوقت الراهن لايمكنها معالجة القرارات الصعبة في حياتنا. |
| Este es el tipo de cosas que podemos hacer cuando tomamos datos en más aspectos de nuestras vidas. | TED | هذه الأمور التي باستطاعتنا فعله عندما نستجمع معلومات اكثر عن حياتنا |
| Quieren controlar todos los aspectos de nuestras vidas, desde el nacimiento hasta la muerte. | Open Subtitles | يريدون أن يسيطروا على كل جانب من حياتنا, من الولادة وحتى الموت. |
| Creí haber encontrado una manera de eliminar a Disney de nuestras vidas. | Open Subtitles | أعتقد أنني وجدت طريقة جيدة لإخراج هذا المرح من حياتنا |
| Russell, necesitas ver a dónde lleva la enseñanza de la buena moral sin Cristo lo que pasa cuando removemos la autoridad de Cristo de nuestras vidas | Open Subtitles | راسل يجب ان تري الي اين يؤدي تدريس التعاليم الاخلاق الطيبة فقط يجب ان تري بنفسك حين نزيل سلطة المسيح من حياتنا |
| Al convertirse en parte de nuestras vidas diarias llegó a conocerlo todo en la granja. | Open Subtitles | عندما أصبح جزءاً من حياتنا اليومية عليه أن يعرف كل شيء حول المزرعة |
| En cambio, tienden a concentrarse en los aspectos más glamorosos de nuestras vidas. | Open Subtitles | بدلاً من ذلك يميلون للتركيز على النواحي الأكثر روعة من حياتنا |
| Quizá está insegura de su lugar, contigo entrando y saliendo de nuestras vidas. | Open Subtitles | ربما أنها غير واثقة من موضعها أنت تدخلين وتخرجين من حياتنا |
| Me desmayé sabiendo que el karma me había traído algo bueno y si tenía suerte quizás pasemos el resto de nuestras vidas juntos. | Open Subtitles | فقدت وعيي علماً منّي بأنّ العاقبة كافأتني بالخير وإن حالفني الحظ قد نمضي ما تبقى من حياتنا جنباً إلى جنب |
| Así que dijo que nunca tendríamos que trabajar ningún otro día de nuestras vidas. | Open Subtitles | لذلك قال انه لن يتوجب علينا العمل في يوم اخر من حياتنا |
| Ésto no significa que ella vaya a salir de nuestras vidas, ¿verdad? | Open Subtitles | هذا لا يعني انها سوف تخرج من حياتنا , مفهوم |
| Que no se suponía que pasemos el resto de nuestras vidas juntos. | Open Subtitles | أنه لم يجدر بنا .إمضاء ما تبقى من حياتنا معاً |
| Hemos desperdiciado demasiado de nuestras vidas ignorando el hecho de que nos pertenecemos. | Open Subtitles | لقد أضعنا الكثير من حياتنا متجاهلين حقيقة بأننا ننتمي لبعضنا البعض |
| Sí, estamos muy emocionados de empezar este nuevo capítulo de nuestras vidas juntos. | Open Subtitles | نعم، نحن متحمسان جداً لنبدأ هذا الفصل الجديد من حياتنا معاً |
| Usamos la función ejecutiva cada día en todos los aspectos de nuestras vidas. | TED | إذًا نحن نستعمل الوظيفة التنفيذية في حياتنا يوميًا في شتى المجالات. |
| Cuando estoy con mis hijos, trato de dejar el trabajo fuera de nuestras vidas. | TED | عندما أكون برفقة أطفالي، أحاول طرد العمل بعيداً عن حياتنا. |
| Y a veces hacemos que nuestros trabajos, encuentren el sentido de nuestras vidas. | Open Subtitles | واحيانا نجعل عملنا ان نجد معنى لحياتنا ونحن نأكل ونتنفس وننام |
| Esta podría ser nuestra oportunidad de tomar control de nuestras vidas. | Open Subtitles | من الممكن أن تكون هذه فرصة لنا لنتحكم بحياتنا. |
| Solíamos imaginarlo como el evento más espléndido de nuestras vidas. | Open Subtitles | إعتدنا تصوّره كأكثر الأحداث روعة فى حياتنا |
| Esta situación económica, la más grave en muchos años, tiene capacidad para afectarnos en todos los aspectos de nuestras vidas. | UN | وهذه الحالة التي تعتبر أخطر حالة اقتصادية خلال سنوات عديدة، بإمكانها أن تقتحم على حياتنا جميعا. |
| Ésta podría ser la mejor noche de nuestras vidas, pero vais a dejar que sea la peor. | Open Subtitles | من الممكن أَنْ تكُونَ هذه الليلَة هي الأعظمَ في حياتِنا لَكنَّكم ستجعلوها تكُونُ الأسوأ |
| Lo suficiente para pasar el resto de nuestras vidas juntos. | Open Subtitles | قريبون كفاية بحيث نمضي باقي حياتنا مع بعض |
| Como vamos a ver tu nombre iluminado por el resto de nuestras vidas deberíamos comenzar hoy. | Open Subtitles | بما أننا سنرى اسمك هنا بالأعلى طوال حياتنا اعتقدت علينا بدأ ذلك من اليوم |
| Porque al final, el único modo de juzgar... la importancia de nuestras vidas... es valorando las vidas de otros. | Open Subtitles | الرشد, حتى تضحية بالذات لأن في النهاية، الطريقة الوحيدة التي نستطيع القياس بها المغزى من حياتنا الخاصة بتقييم حياة الآخرين |
| Bueno, en los últimos días hemos sobrevivido a una maldición, despertado en un nuevo reino, y olvidado un año de nuestras vidas. | Open Subtitles | خلال الأيّام القليلة الماضية نجونا مِنْ لعنة واستيقظنا في مملكة جديدة كلّيّاً ونسينا عاماً مِنْ حياتنا |
| Y yo te he dicho que tu orgullo no está por encima de nuestras vidas. | Open Subtitles | أخبرتك أنّ كبرياءك ليس أثمن من حياتينا. |
| Los momentos particulares de nuestras vidas son sus capítulos. | TED | اللّحظات المنفصلة من حيواتنا هي بمثابة الفصول. |
| Y queremos pasar el resto de nuestras vidas juntos como marido y mujer, oficialmente y legalmente. | Open Subtitles | ونحن نريد قضاء ماتبقى من عمرنا سويا كزوج وزوجة بشكل رسمي وقانوني |