"de nuestras vidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • من حياتنا
        
    • في حياتنا
        
    • عن حياتنا
        
    • لحياتنا
        
    • بحياتنا
        
    • فى حياتنا
        
    • على حياتنا
        
    • في حياتِنا
        
    • حياتنا مع بعض
        
    • حياتنا اعتقدت
        
    • حياتنا الخاصة
        
    • مِنْ حياتنا
        
    • من حياتينا
        
    • من حيواتنا
        
    • من عمرنا
        
    Pero la idea es, la idea era que cada día de nuestras vidas es épico, TED لكن الفكرة هي، والفكرة كانت أن كل يوم من حياتنا عبارة عن ملحمة،
    Todos en esta sala experimentaremos la soledad en algún punto de nuestras vidas. TED كلنا في هذه الغرفة سنتعرض للوحدة في مرحلة معينة من حياتنا.
    Es interesante cómo el plástico se ha convertido en una parte esencial de nuestras vidas y cómo no podemos vivir sin él. TED هذا مثير للاهتمام كيف صار البلاستيك جزء أساسي من حياتنا وكيف صرنا لا نستطيع أن نمضي يوماً واحداً بدونه.
    Este proceso en 5 pasos es solo una herramienta, y ciertamente no erradicará las decisiones difíciles de nuestras vidas. TED عملية الخمس خطوات هي مجرد أداة واحدة، في الوقت الراهن لايمكنها معالجة القرارات الصعبة في حياتنا.
    Este es el tipo de cosas que podemos hacer cuando tomamos datos en más aspectos de nuestras vidas. TED هذه الأمور التي باستطاعتنا فعله عندما نستجمع معلومات اكثر عن حياتنا
    Quieren controlar todos los aspectos de nuestras vidas, desde el nacimiento hasta la muerte. Open Subtitles يريدون أن يسيطروا على كل جانب من حياتنا, من الولادة وحتى الموت.
    Creí haber encontrado una manera de eliminar a Disney de nuestras vidas. Open Subtitles أعتقد أنني وجدت طريقة جيدة لإخراج هذا المرح من حياتنا
    Russell, necesitas ver a dónde lleva la enseñanza de la buena moral sin Cristo lo que pasa cuando removemos la autoridad de Cristo de nuestras vidas Open Subtitles راسل يجب ان تري الي اين يؤدي تدريس التعاليم الاخلاق الطيبة فقط يجب ان تري بنفسك حين نزيل سلطة المسيح من حياتنا
    Al convertirse en parte de nuestras vidas diarias llegó a conocerlo todo en la granja. Open Subtitles عندما أصبح جزءاً من حياتنا اليومية عليه أن يعرف كل شيء حول المزرعة
    En cambio, tienden a concentrarse en los aspectos más glamorosos de nuestras vidas. Open Subtitles بدلاً من ذلك يميلون للتركيز على النواحي الأكثر روعة من حياتنا
    Quizá está insegura de su lugar, contigo entrando y saliendo de nuestras vidas. Open Subtitles ربما أنها غير واثقة من موضعها أنت تدخلين وتخرجين من حياتنا
    Me desmayé sabiendo que el karma me había traído algo bueno y si tenía suerte quizás pasemos el resto de nuestras vidas juntos. Open Subtitles فقدت وعيي علماً منّي بأنّ العاقبة كافأتني بالخير وإن حالفني الحظ قد نمضي ما تبقى من حياتنا جنباً إلى جنب
    Así que dijo que nunca tendríamos que trabajar ningún otro día de nuestras vidas. Open Subtitles لذلك قال انه لن يتوجب علينا العمل في يوم اخر من حياتنا
    Ésto no significa que ella vaya a salir de nuestras vidas, ¿verdad? Open Subtitles هذا لا يعني انها سوف تخرج من حياتنا , مفهوم
    Que no se suponía que pasemos el resto de nuestras vidas juntos. Open Subtitles أنه لم يجدر بنا .إمضاء ما تبقى من حياتنا معاً
    Hemos desperdiciado demasiado de nuestras vidas ignorando el hecho de que nos pertenecemos. Open Subtitles لقد أضعنا الكثير من حياتنا متجاهلين حقيقة بأننا ننتمي لبعضنا البعض
    Sí, estamos muy emocionados de empezar este nuevo capítulo de nuestras vidas juntos. Open Subtitles نعم، نحن متحمسان جداً لنبدأ هذا الفصل الجديد من حياتنا معاً
    Usamos la función ejecutiva cada día en todos los aspectos de nuestras vidas. TED إذًا نحن نستعمل الوظيفة التنفيذية في حياتنا يوميًا في شتى المجالات.
    Cuando estoy con mis hijos, trato de dejar el trabajo fuera de nuestras vidas. TED عندما أكون برفقة أطفالي، أحاول طرد العمل بعيداً عن حياتنا.
    Y a veces hacemos que nuestros trabajos, encuentren el sentido de nuestras vidas. Open Subtitles واحيانا نجعل عملنا ان نجد معنى لحياتنا ونحن نأكل ونتنفس وننام
    Esta podría ser nuestra oportunidad de tomar control de nuestras vidas. Open Subtitles من الممكن أن تكون هذه فرصة لنا لنتحكم بحياتنا.
    Solíamos imaginarlo como el evento más espléndido de nuestras vidas. Open Subtitles إعتدنا تصوّره كأكثر الأحداث روعة فى حياتنا
    Esta situación económica, la más grave en muchos años, tiene capacidad para afectarnos en todos los aspectos de nuestras vidas. UN وهذه الحالة التي تعتبر أخطر حالة اقتصادية خلال سنوات عديدة، بإمكانها أن تقتحم على حياتنا جميعا.
    Ésta podría ser la mejor noche de nuestras vidas, pero vais a dejar que sea la peor. Open Subtitles من الممكن أَنْ تكُونَ هذه الليلَة هي الأعظمَ في حياتِنا لَكنَّكم ستجعلوها تكُونُ الأسوأ
    Lo suficiente para pasar el resto de nuestras vidas juntos. Open Subtitles قريبون كفاية بحيث نمضي باقي حياتنا مع بعض
    Como vamos a ver tu nombre iluminado por el resto de nuestras vidas deberíamos comenzar hoy. Open Subtitles بما أننا سنرى اسمك هنا بالأعلى طوال حياتنا اعتقدت علينا بدأ ذلك من اليوم
    Porque al final, el único modo de juzgar... la importancia de nuestras vidas... es valorando las vidas de otros. Open Subtitles الرشد, حتى تضحية بالذات لأن في النهاية، الطريقة الوحيدة التي نستطيع القياس بها المغزى من حياتنا الخاصة بتقييم حياة الآخرين
    Bueno, en los últimos días hemos sobrevivido a una maldición, despertado en un nuevo reino, y olvidado un año de nuestras vidas. Open Subtitles خلال الأيّام القليلة الماضية نجونا مِنْ لعنة واستيقظنا في مملكة جديدة كلّيّاً ونسينا عاماً مِنْ حياتنا
    Y yo te he dicho que tu orgullo no está por encima de nuestras vidas. Open Subtitles أخبرتك أنّ كبرياءك ليس أثمن من حياتينا.
    Los momentos particulares de nuestras vidas son sus capítulos. TED اللّحظات المنفصلة من حيواتنا هي بمثابة الفصول.
    Y queremos pasar el resto de nuestras vidas juntos como marido y mujer, oficialmente y legalmente. Open Subtitles ونحن نريد قضاء ماتبقى من عمرنا سويا كزوج وزوجة بشكل رسمي وقانوني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more