| En menos de nueve horas voy a estar en un avión a París. | Open Subtitles | في أقل من تسع ساعات سأكون على متن الطائرة إلى باريس |
| Los representantes tienen derecho a un pasaje de clase económica o su equivalente o a un pasaje de clase intermedia para vuelos de más de nueve horas. | UN | ويحق للمثلين السفر جوا بالدرجة الاقتصادية أو ما يعادلها أو بدرجة رجال اﻷعمال بالنسبة للرحلات التي تزيد على تسع ساعات. |
| Como en el caso de la segunda etapa, el sistema de energía eléctrica de la tercera etapa tiene una vida activa máxima de nueve horas. | UN | كما هو الحال في المرحلة الثانية، فان العمر الأقصى لنظام القدرة الكهربائية للمرحلة الثالثة يبلغ تسع ساعات. |
| El límite de nueve horas empezó a aplicarse al personal de la Secretaría de las Naciones Unidas de categoría inferior a la de Subsecretario General a comienzos del decenio de 1960. | UN | ٦ - وقد بدأ العمل بعتبة الساعات التسع في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في مطلع الستينات بالنسبة لموظفي الرتبة اﻷدنى من رتبة اﻷمين العام المساعد. |
| Al examinar la cuestión del límite de nueve horas, el Secretario General es consciente de que los funcionarios de las Naciones Unidas al viajar por vía aérea no lo hacen por voluntad propia sino en comisión de servicio. | UN | ١٤ - وعندما ينظر اﻷمين العام في مسألة عتبة الساعات التسع يضع في اعتباره أن سفر موظفي اﻷمم المتحدة بالطائرات يدخل في باب المهام الرسمية وأنه ليس مسألة تخضع للاختيار. |
| Es o por culpa de esa bebida energética de nueve horas, o porque hoy por fin voy a conocer a tu padre. | Open Subtitles | إما إنها بسبب مشروب الطاقه ذو التسع ساعات أو لأن اليوم سأقابل والدكِ اخيراً |
| El intercambio de disparos se extendió posteriormente a lo largo de toda la Línea Azul y duró más de nueve horas. | UN | ثم انتشر تبادل إطلاق النار على طول الخط الأزرق ودام أكثر من تسع ساعات. |
| El viaje desde Turquía hasta Rumania duró alrededor de nueve horas. | UN | وقد استغرقت الرحلة بين تركيا ورومانيا زهاء تسع ساعات. |
| ¿No podemos dejarlo para dentro de... nueve horas y veinte minutos? | Open Subtitles | الا يمكن لهذا الشيء أن ينتظر تسع ساعات وعشرون دقيقة؟ |
| Con suerte llegaremos a los sensores en menos de nueve horas. | Open Subtitles | الذي يجب أن يوصلنا لأحد المجسات خلال تسع ساعات |
| ¿Y me dejas sola aquí con esta, cuando estoy cayendo en el lado oscuro de la montaña de energía de nueve horas? | Open Subtitles | وتتركيني هنا مع هذه عندما أكون نازلة للجانب السيئ من جبل طاقة مدته تسع ساعات ؟ |
| Parece que lleva muerto cerca de nueve horas. | Open Subtitles | يبدو أنّه كان ميتاً مُذ حوالي تسع ساعات. |
| Acabo de llegar a la ciudad, después de un viaje en autobús de nueve horas. | Open Subtitles | لقد جئت للتو في رحلة بالحافلة طيلة تسع ساعات. |
| Ha sido introducido en ETB Energy y causará un apagón en Chicago dentro de nueve horas. | Open Subtitles | تم اختراقه من قبل طاقة تكنولوجيه وسيسبب انقطاع الكهرباء لـشكياغو خلال تسع ساعات |
| Los períodos de trabajo y descanso deben planificarse de manera que garanticen que los adolescentes no trabajen efectivamente más de cuatro horas seguidas ni permanezcan en el lugar de trabajo más de nueve horas diarias. | UN | ويجب تنظيم فترات العمل والراحة بحيث لا يشتغل الحدث تشغيلا فعليا أكثر من أربع ساعات متصلة أو يبقى في مكان العمل أكثر من تسع ساعات في اليوم. |
| A juicio del Secretario General, el límite de nueve horas constituye un equilibrio ideal entre las economías que ofrece a la Organización y las consideraciones relativas a la eficiencia, pues permite a los funcionarios llevar a cabo su misión en condiciones físicas propicias al llegar a destino. | UN | ويعتقد اﻷمين العام أن عتبة الساعات التسع تكفل توازنا مثاليا بين تحقيق الوفورات للمنظمة وتأمين اعتبارات الكفاءة، وأنها تسمح للموظفين بأداء مهامهم عند وصولهم إلى مقاصدهم ﻷنها تكفل لهم حالة بدنية مفضية للعمل. |
| En el presente informe se abordan otras cuestiones señaladas por la Comisión Consultiva respecto del límite de nueve horas, la definición de las condiciones de viaje por vía aérea y las técnicas innovadoras utilizadas por la Secretaría para la contratación de servicios de transporte aéreo. | UN | ٢ - ويتناول هذا التقرير شواغل أخرى نبهت إليها اللجنة الاستشارية تتعلق بعتبة الساعات التسع وبتعريف معايير تحديد درجات السفر بالطائرة والتقنيات المبتكرة التي تتبعها اﻷمانة العامة في شراء خدمات النقل الجوي. |
| II. LÍMITE de nueve horas | UN | ثانيا - عتبة الساعات التسع |
| Para calcular los gastos de viaje de los acusados se ha partido del supuesto de que tendrán lugar básicamente hacia y desde países vecinos y dentro de la zona y, por tanto, se podrá utilizar la norma de nueve horas. | UN | وستقدر تكاليف سفر المتهمين على أساس أن تلك الرحلات ستتم أساسا من البلدان المجاورة وإليها والبلدان الواقعة داخل المنطقة، مما يتيح اعتماد قاعدة التسع ساعات. |
| El único organismo especializado examinado en el que la norma de las nueve horas podría repercutir en las condiciones de viaje es la FAO, aunque en ese organismo, a efectos prácticos, se considera que los viajes entre Roma y Nueva York duran más de nueve horas. | UN | والوكالة المتخصصة الوحيدة التي تم استقصاؤها والتي قد يكون فيها لقاعدة التسع ساعات أثر في درجة السفر هي الفاو، مع أن سفر موظفيها بين روما ونيويورك يُعتبر، لأغراض عملية، أنه تتجاوز مدته تسع ساعات. |
| Mi cabeza había estado sangrando y había necesitado una operación quirúrgica de nueve horas ... | UN | كنت قد أصبت بنزيف في الرأس مما استدعى إجراء عملية جراحية استمرت ٩ ساعات. |