"de orientación sobre la" - Translation from Spanish to Arabic

    • توجيهية بشأن
        
    • الإرشادية بشأن
        
    • إرشادية بشأن
        
    • التوجيه الخاصة
        
    • توجيهية تتعلق
        
    Basándose en las experiencias adquiridas, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha elaborado una nota de orientación sobre la financiación para la transición. UN وبناء على الدروس المستفادة، أعدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مذكرة توجيهية بشأن تمويل المرحلة الانتقالية.
    El UNICEF había elaborado una nota de orientación sobre la reforma legislativa de la justicia de menores. UN ووضعت اليونيسيف مذكرة توجيهية بشأن الإصلاح التشريعي لقضاء الأحداث.
    Se han publicado documentos de orientación sobre la mayor parte de las IPSAS. UN وقد صدرت ورقات توجيهية بشأن معظم المعايير المحاسبية.
    La nota de orientación sobre la preparación de programas y proyectos conjuntos se distribuyó en agosto de 2000. UN وعممت المذكرة الإرشادية بشأن إعداد البرامج والمشاريع المشتركة في آب/أغسطس 2000.
    El Grupo de Tareas ha preparado, asimismo, material de orientación sobre la utilización de pronósticos del clima en la evaluación del impacto. UN وأعدت فرقة العمل مواد إرشادية بشأن استعمال الإسقاطات المناخية في تقييم الآثار.
    164. Tras las deliberaciones del grupo de contacto, la copresidencia anunció que el grupo había estado de acuerdo con los cambios introducidos en el proyecto de decisión y en las secciones 1, 2, 4 y 5 del documento de orientación sobre la Asociación para la Acción en Materia de Equipos de Computadoras. UN 166- وعقب المناقشات التي جرت في فريق الاتصال، أفاد الرئيس المشارك بأن الفريق وافق على التغييرات التي أُدخلت على مشروع المقرر وعلى الفروع 1 و2 و4 و5 من وثيقة التوجيه الخاصة بالشراكة.
    El quinto grupo de trabajo preparará un documento de orientación sobre la aplicación del boletín ST/SGB/2003/13 del Secretario General. UN وسيتولى الفريق العامل الخامس وضع وثيقة توجيهية تتعلق بتنفيذ نشرة الأمين العام ST/SGB/2003/13.
    El Fondo participó en la elaboración de una nota de orientación sobre la democracia que el Secretario General difundió en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN واشترك الصندوق في صياغة مذكرة توجيهية بشأن الديمقراطية، أصدرها الأمين العام، وعُممت على منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Capacitación y elaboración de materiales de orientación sobre la gestión de los riesgos para el medio ambiente UN التدريب وصوغ مواد توجيهية بشأن إدارة المخاطر البيئية
    Preparación de material de orientación sobre la reunión y presentación de la información. UN إعداد مواد توجيهية بشأن جمع المعلومات وإبلاغها؛
    Un paso en esa dirección podría ser la propuesta presentada ayer por Irlanda en nombre de la Unión Europea de que se convoque un debate de orientación sobre la situación financiera de las Naciones Unidas. UN وقد تتمثل إحدى الخطوات التي تتخذ في ذلك الاتجاه في الاقتراح الذي تقدمت به أيرلندا هنا أمس بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والذي يقضي بعقد مناقشة توجيهية بشأن الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    En respuesta a las recomendaciones de la Junta de Auditores, la Junta Ejecutiva del PNUD examinará a mediados de 1997 un documento de orientación sobre la ejecución nacional, que contendrá una nueva definición de objetivos y estrategias. UN ٧١ - ومضى قائلا إن مجلس إدارة البرنامج اﻹنمائي سيتظر في منتصف عام ١٩٩٧، في إطار تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، في وثيقة توجيهية بشأن التنفيذ الوطني تتضمن تعريفا جديدا لﻷهداف والاستراتيجيات.
    Se elaboró un resumen de las consecuencias de esos resultados para la labor futura y se presentó en una nota de orientación sobre la planificación con perspectiva de género para las oficinas del PNUD. UN وجرى تلخيص اﻵثار المترتبة بالنسبة للتقدم المستقبلي في مذكرة توجيهية بشأن التخطيط الذي تراعى فيه اعتبارات نوع الجنس من أجل مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El Fondo está examinando sus directrices para incorporar una perspectiva de género en los programas de población y desarrollo, y está preparando una circular de orientación sobre la puesta en marcha de las directrices. UN ويقوم الصندوق بتنقيح مبادئه التوجيهية المتعلقة بدمج المنظور الجنساني في البرامج السكانية والإنمائية، وإعداد مذكرة توجيهية بشأن وضع هذه المبادئ التوجيهية موضع التنفيذ.
    La nota de orientación sobre la armonización y la coordinación del las escala de sueldos y las dietas del personal nacional de proyectos se publicó a principios de 2001. UN وصدرت المذكرة الإرشادية بشأن مواءمة وتنسيق جداول المرتبات ومعدلات بدل الإقامة اليومي بالنسبة لموظفي المشاريع الوطنيين في أوائل عام 2001.
    La nota de orientación sobre la preparación de programas y proyectos conjuntos se distribuyó en agosto de 2000. UN وعممت المذكرة الإرشادية بشأن إعداد البرامج والمشاريع المشتركة في آب/أغسطس 2000.
    La nota de orientación sobre la armonización y la coordinación del las escala de sueldos y las dietas del personal nacional de proyectos se publicó a principios de 2001. UN وصدرت المذكرة الإرشادية بشأن مواءمة وتنسيق جداول المرتبات ومعدلات بدل الإقامة اليومي بالنسبة لموظفي المشاريع الوطنيين في أوائل عام 2001.
    La Oficina elaboró un manual sobre el traslado internacional de personas condenadas a cumplir una pena y una nota de orientación sobre la conversión de puestos militares en civiles en los centros penitenciarios. UN ووضع المكتب كتيّباً عن الترحيل الدولي للمحكوم عليهم ومذكّرة إرشادية بشأن تمدين السجون.
    Para superar ese problema se busca la colaboración con las oficinas nacionales de estadística a fin de elaborar y difundir una nota de orientación sobre la recopilación de datos mediante los censos, en consonancia con las recomendaciones del Grupo de Washington. UN ويجري التصدي لهذا التحدي من خلال التعاون مع المكاتب الإحصائية الوطنية على وضع ونشر مذكرة إرشادية بشأن جمع البيانات من خلال عمليات تعداد السكان، وذلك بما يتفق وتوصيات فريق واشنطن.
    El OIEA preparó documentos de orientación sobre la forma de hacer frente y adaptarse al efecto 2000 en las instalaciones nucleares, así como sobre las medidas para tal fin. UN ٤٣١ - وقد أعدت الوكالة وثائق إرشادية بشأن السبل والتدابير اللازمة لمعالجة مسألة عام ٢٠٠٠ في المرافق النووية والتأهب لعام ٢٠٠٠.
    Además, como parte del trabajo de análisis y aprendizaje, el Centro ha elaborado una nota de orientación sobre la rendición de cuentas en la esfera social. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضع المركز مذكرة توجيهية تتعلق بالمساءلة الاجتماعية، وذلك كجزء من مسار العمل في مجالي التحليل والتعلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more