"de palestina independiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • فلسطينية مستقلة
        
    • فلسطين المستقلة
        
    • الفلسطينية المستقلة
        
    • فلسطين مستقلة
        
    • المستقلة فلسطين
        
    Abrigamos la esperanza de que el proceso de paz del Oriente Medio pronto culminará en la concreción de un Estado de Palestina independiente y soberano. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن تتوج مسيرة السلام في الشرق اﻷوسط عما قريب بقيام دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة.
    Israel tiene derecho a vivir en condiciones paz y seguridad, y los palestinos tienen derecho a un Estado de Palestina independiente y viable que coexista pacíficamente con sus vecinos. UN ويحق لإسرائيل العيش في سلم وأمن، كما يحق للفلسطينيين إقامة دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للبقاء، تتعايش بسلام مع جيرانها.
    Es importante avanzar hacia la rápida creación de un Estado de Palestina independiente, soberano y viable, que viva al lado de Israel dentro de fronteras seguras y reconocidas por la comunidad internacional. UN ومن الأهمية بمكان التحرك قدما نحو التأسيس المبكر لدولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة وقابلة للحياة، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    No obstante, confiamos en que en última instancia logra-rán éxito en la construcción de un Estado de Palestina independiente. UN ومع ذلك، نحن على ثقة بأنهم سينجحون في نهاية المطاف في بناء دولة فلسطين المستقلة.
    Esperamos con interés el pronto establecimiento de un Estado de Palestina, independiente y soberano, con Jerusalén como su capital, que pueda participar como miembro de pleno derecho de las Naciones Unidas. UN إننا نتطلع قدما إلى إنشاء دولة فلسطين المستقلة وذات السيادة في موعد قريب وأن تكون عاصمتها القدس، وإلى أن تصبح عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    Si bien reconocemos los derechos de los palestinos, también apreciamos y apoyamos el derecho del pueblo de Israel a vivir en paz y con seguridad junto a un Estado de Palestina independiente y soberano. UN ونحن إذ نُقِرُّ بحقوق الشعب الفلسطيني، نقدر أيضا ونؤيد حق شعب إسرائيل في العيش في سلام وأمن بجانب الدولة الفلسطينية المستقلة ذات السيادة.
    El Pakistán comparte el objetivo colectivo de la comunidad internacional de un Estado de Palestina independiente, soberano y viable, con Al-Quds Al-Sharif como su capital, viviendo en paz junto a todos sus vecinos. UN وباكستان تتشاطر الهدف الجماعي للمجتمع الدولي، والمتمثل في قيام دولة فلسطين مستقلة وذات سيادة وقابلة للبقاء، عاصمتها القدس الشريف، تعيش جنباًُ إلى جنب في سلام مع جميع جيرانها.
    Esperamos con interés el éxito del diálogo que coadyuve a un Estado de Palestina independiente junto a un Israel seguro. UN إننا نتطلع لنجاح ذلك الحوار بحيث يؤدي إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة إلى جوار إسرائيل آمنة.
    El Senegal respalda un Estado de Palestina independiente dentro de fronteras reconocidas en el plano internacional así como la existencia del Estado de Israel, y que cada país esté enmarcado por sus propias fronteras. UN وتؤيد السنغال إقامة دولة فلسطينية مستقلة ضمن حدود معترف بها دولياً، فضلاً عن وجود دولة إسرائيل، كل واحدة ضمن حدودها.
    China respalda el establecimiento de un Estado de Palestina independiente que disfrute de plena soberanía, con Jerusalén Oriental como su capital y sobre la base de las fronteras de 1967. UN تؤيد الصين إقامة دولة فلسطينية مستقلة تتمتع بالسيادة الكاملة، عاصمتها القدس الشرقية، وعلى أساس حدود عام 1967.
    Esta filmación es un recordatorio de que la causa de un Estado de Palestina independiente y pacífico con Jerusalén como su capital es más pertinente que nunca. UN والفيلم تذكير بأن قضية إقامة دولة فلسطينية مستقلة وسلمية عاصمتها القدس هي أكثر أهمية الآن منها في أي وقت مضى.
    Toda solución de la crisis requerirá que se ponga fin a la ocupación y el establecimiento de un Estado de Palestina independiente y viable con Al-Quds al-Sharif como capital. UN وأي حل لهذه الأزمة سيتطلب إنهاء الاحتلال وإقامة دولة فلسطينية مستقلة لها مقومات البقاء وعاصمتها القدس الشريف.
    La Argentina acoge favorablemente la aprobación de la resolución y espera que contribuya al ejercicio del derecho del pueblo palestino a la libre determinación, incluido el derecho a un Estado de Palestina independiente. UN وأعرب عن ترحيب الأرجنتين باعتماد القرار وعن أملها في أن يسهم في إعمال حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك حقه في إقامة دولة فلسطينية مستقلة.
    En esta ocasión, pido a las partes que hagan nuevos esfuerzos, con el respaldo de la comunidad internacional, para crear un Estado de Palestina independiente y soberano. UN وهذه المناسبة، تدعو كافة الأطراف إلى بذل جهود جديدة بدعم من المجتمع الدولي، في سبيل إقامة دولة فلسطين المستقلة.
    Asimismo, debe establecerse un Estado de Palestina independiente en el marco de un consenso internacional sobre una solución biestatal. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تُنشأ دولة فلسطين المستقلة في إطار توافق دولي في الآراء بشأن الحل القائم على وجود دولتين.
    Estas iniciativas deberían conducir a la retirada de Israel de todos los territorios árabes ocupados y al establecimiento de un Estado de Palestina independiente. UN وينبغي أن تقود هذه الجهود إلى انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية المحتلة وإلى إقامة دولة فلسطين المستقلة.
    Causa extrañeza al respecto escuchar que el actual Primer Ministro de Israel amenaza con anexionarse el territorio palestino en caso de que la Organización de Liberación de Palestina (OLP) declarara un Estado de Palestina independiente. UN والعجيب أننا نسمع اليوم رئيس الحكومة اﻹسرائيلية يهدد بضم اﻷراضــي الفلسطينيــة إن أعلنــت منظمــة التحريـر الفلسطينية قيام دولة فلسطين المستقلة.
    Es hora de admitir que el problema esencial es la posición de Israel que insiste en los asentamientos y la colonización, rechaza poner fin a la ocupación de la tierra palestina y se resiste a aceptar el Estado de Palestina, independiente y soberano, con Jerusalén oriental como su capital. UN آن الأوان للإقرار بأن المشكلة الأساسية هي موقف إسرائيل المصرّ على الاستيطان والرافض لإنهاء احتلال الأرض الفلسطينية ولدولة فلسطين المستقلة ذات السيادة وعاصمتها القدس الشرقية.
    El recuerdo del Presidente Arafat debe servir para motivar a todos los palestinos a hacer gala de solidaridad, a fin de garantizar, sin demora, un Estado de Palestina independiente y soberano, con la Jerusalén oriental como su capital. UN وينبغي لذكرى الرئيس عرفات أن تحفز جميع الفلسطينيين على إظهار التضامن لكي يكفلوا، دون تأخير، قيام دولة فلسطين المستقلة وذات السيادة، وعاصمتها القدس الشرقية.
    Ello obedece a que un Estado de Palestina independiente y viable requiere evidentemente de financiación previsible para planificar con antelación y tener un presupuesto para la prestación de servicios que todo Estado que funcione debe poder prestar a sus ciudadanos. UN وذلك لأن من البديهي أن الدولة الفلسطينية المستقلة التي لديها مقومات البقاء تتطلب تمويلا ثابتا للتخطيط المسبق ولميزانية تقديم الخدمات التي لا بد منها لتتمكن أي دولة قادرة على أداء عملها من توفيرها لمواطنيها.
    El Japón entiende bien las sinceras aspiraciones de los palestinos de crear su propio Estado y respalda firmemente la solución de dos Estados bajo la cual Israel y un futuro Estado de Palestina independiente coexistirían uno al lado del otro en condiciones de paz y de seguridad. UN تتفهم اليابان تماما طموح الفلسطينيين الجاد لبناء دولتهم، وتؤيد بقوة حل الدولتين الذي بموجبه تعيش إسرائيل والدولة الفلسطينية المستقلة المستقبلية جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    A la vez que reconocemos los derechos de los palestinos, también comprendemos y apoyamos el derecho del pueblo de Israel a vivir en paz y seguridad junto a un Estado de Palestina independiente y soberano. UN وفي حين نعترف بحقوق الفلسطينيين، فإننا نقدر أيضا ونؤيد حق شعب إسرائيل في العيش في سلام وأمن إلى جانب دولة فلسطين مستقلة وذات سيادة.
    Además, instamos a los países donantes a que vuelvan a proporcionar asistencia al pueblo y al Gobierno palestinos para mitigar su sufrimiento hasta que se ponga fin a la ocupación israelí de su territorio y hasta que se cree un Estado de Palestina independiente, con Al-Quds Al-Sharif como capital. UN كما نحث الدول المانحة، على استئناف تقديم مساعداتها للشعب الفلسطيني وحكومته للحد من معاناته إلى أن يتم إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لأراضيه وإنشاء دولته المستقلة فلسطين وعاصمتها القدس الشريف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more