"de parecer" - Translation from Spanish to Arabic

    • رأيي
        
    • رأيه
        
    • رأيها
        
    • رأيهم
        
    • رأييهما
        
    • رأيهما
        
    • غيرت رايك
        
    • طباعه قد
        
    • رايها
        
    No voy a cambiar de parecer. No quiero que adopten al bebé. Open Subtitles فأنا لن أغير رأيي أنا لا أريد للطفل أن يُتبنى
    Lo que me hizo cambiar de parecer... fue un accidente en mi propia casa. Open Subtitles الذي جَعلَ تغيير في رأيي كَانَ حادث صغير لبيتِي الصغير.
    No, yo sólo acepte que teníamos seis meses, para hacerlo cambiar de parecer. Open Subtitles كلا، لقد وافقت أن تكون أمامنا ستة أشهر لكي نغيّر رأيه.
    No tenía elección sino aprobar el plan del general, ministro de Comercio, pero quizás encuentre otra manera de cambiarlo de parecer. Open Subtitles لم يكن لديك خيار سوا الموافقة على خطة الجنرال، وزير التجارة، لكن ربما ستجد طريقة أخرى لتغير رأيه.
    Esperaban que la delegación de la Junta de Estado que se habría de reunir con ella lograría hacerla cambiar de parecer. UN وقالا إنهما يأملان أن يتوصل وفد مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام الذي سيجتمع معها إلى إقناعها بتغيير رأيها.
    Probablemente sea para que la mujer tenga una chance más de cambiar de parecer. Open Subtitles من الممكن أي يكون السبب أن يعطوا الامرأه فرصه أخيره لتغيير رأيها
    Esta volatilidad de costo de los préstamos se debe con frecuencia al hecho de que los inversores extranjeros pueden cambiar de parecer muy rápidamente. UN وكثيرا ما ينشأ هذا التقلب في تكاليف الاقتراض عن قدرة المستثمرين الأجانب على تغيير رأيهم بسرعة كبيرة.
    ¡Ahora vete de aquí antes de que cambie de parecer! Open Subtitles من الأفضل لك ان ترحل من هنا قبل أن أغير رأيي
    Se que tomaste mi consejo de corazón, pero tengo que decirte, cambié de parecer. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّك أَخذتَ نصيحتي إلى القلبِ، لَكنِّي أُخبرُك، غيّرتُ رأيي.
    -Aprisa, antes de que cambie de parecer. Open Subtitles الآن ، أسرعوا قبلَ أن أغير رأيي ماذا عن الثوب؟
    {\fnK.O. Activista*}Eres insoportable... pero he cambiado de parecer. Open Subtitles يا لكَ من أحمق. ،لقد قلتُ سابقًا أنني سأقتلك فيما بعد .لكنني غيرتُ رأيي الآن
    No quieres que cambie de parecer ahora, ¿no? Open Subtitles أنت لا تريدني أن أغير رأيي الآن ، أليس كذلك؟
    Si identifica las obsesiones, debe saber que no cambiaré de parecer. Open Subtitles لو انك تفهم معنى الهوس فتعلم انك لن تغير رأيي
    En la entrevista de 1994 informó al profesor Yokota que no lo había hecho, pero sin explicar el motivo concreto por el que había cambiado de parecer. UN وأبلغ البروفسور يوكوتا وقتها بأنه لم يستأنف الحكم ولكنه لم يعط أي سبب محدد يفسر تغيير رأيه.
    Desde que se elaboró el informe para el 54º período de sesiones no ha sucedido nada que lo haga cambiar de parecer. UN ولم يطرأ بعد إعداد التقرير المذكور للعرض على الدورة الرابعة والخمسين ما يجعل المقرر الخاص يغير رأيه في هذا الموضوع.
    Posteriormente cambió de parecer y, demostrando tener recursos económicos, quiso designar un abogado de su libre elección. UN ثم غيّر رأيه بعد ذلك وطلب تعيين محامٍ من اختياره، موضحاً أن لديه الموارد المالية اللازمة لذلك.
    A manera de ejemplo, recordó un caso en que un miembro había llegado con una opinión formada pero había cambiado de parecer tras los debates sostenidos durante las consultas. UN وعلى سبيل المثال، ذكر أنه رأى الأعضاء يدخل وهو يحمل وجهة نظر، ثم غير رأيه نتيجة للمناقشة التي جرت أثناء المشاورات.
    Cambiará de parecer si algo le sucede a las armas. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي سيجعله يغير رأيه هو إذا حصل شيء ما لهذه الأسلحة
    Dijo que había cambiado de parecer. Le iba a contar a Greg todo. Open Subtitles قالت أنها غيرت رأيها ، وأنها سوف تخبر جريج بكل شيء
    MAura dice que la evidencia forense no titubea, no miente, no cambia de parecer. Open Subtitles ماورا تقول ان ادلة الطب الشرعي لاتتزعزع ولا تكذب ولا تغير رأيها.
    Pienso que hoy, con el estancamiento del proceso de paz, todas esas delegaciones han cambiado rápidamente de parecer. UN وأعتقد أن تلك الوفود غيرت رأيها بسرعة في ضوء التوقف الذي أصاب عملية السلام.
    Fue vendido ilegalmente a una pareja sin hijos... que cambiaron de parecer y lo abandonaron. Open Subtitles تبناه بشكل غير قانوني ..لعائلة بلاأطفال. وقد غيروا رأيهم وهجروه.
    Pero cambiaron de parecer cuando se dieron cuenta de que todos queríamos lo mismo. Open Subtitles لكنّهما غيّرا رأييهما لمّا أدركا أنّنا جميعاً نريد الأمر عينه
    Y entonces se enteraron que los niños estaban con una pareja gay, y cambiaron de parecer. Open Subtitles ثم عرفا أن الطفل إنتهى به الأمر مع زوجين شاذين و غيرا رأيهما
    Bueno, si tus planes se cancelan o si cambias de parecer... soy muy buen bailarín, así que... Open Subtitles لدى خطط حسنا اذا تغيرت خططك او غيرت رايك انا راقص بارع لذا
    la razón por la cual estaba aplazando el encontrar otra Dama de Honor era porque esperaba que Nico cambiara de parecer. Open Subtitles الوصيفة هو انني اعتقدت بان "نيكو" ستغير رايها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more