"de policía en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشرطة في
        
    • شرطة في
        
    • للشرطة في
        
    • الشرطة بشأن
        
    • الشرطية
        
    • بالشرطة في
        
    • شرطيين في
        
    • الشرطة خلال
        
    • شرطة على
        
    • شرطية في
        
    • الشرطة التابعة لها في
        
    • الشرطة بصورة
        
    • الشرطة عند
        
    • مراقبي الشرطة
        
    • مجال حفظ الأمن في
        
    En 1990, una delegación de la Comisión visitó una serie de cárceles y comisarías de policía en Gran Bretaña. UN وقام وفد من اللجنة بزيارة عدد من السجون ومخافر الشرطة في المملكة المتحدة في عام ٠٩٩١.
    Los sindicatos de policía en los Estados Unidos constituyen una importante entidad política. UN يقال إن اتحادات الشرطة في الولايات المتحدة هي كيان سياسي مهم.
    En otro incidente grave, un grupo de nueve hombres armados atacó una comisaría de policía en Lia, al norte de Zubdidi. UN وفي واقعة خطيرة أخرى، هاجمت مجموعة مؤلفة من تسعة رجال مسلحين محطة شرطة في ليا الواقعة شمالي زُغديدي.
    El Gobierno ha abierto varias comisarías y desplegado a unos 5.000 agentes de policía en Mogadiscio y otras regiones. UN وقد افتتحت الحكومة عدة مخافر شرطة ونشرت قرابة 000 5 ضابط شرطة في مقديشو ومناطق أخرى.
    El PNUD está construyendo un nuevo cuartel general de policía en Garoowe, rehabilitando una comisaría en Boosaaso y suministrando vehículos adicionales. UN ويقوم البرنامج حاليا بتشييد مقر جديد للشرطة في غاروى، وإصلاح مخفر للشرطة في بوساسو، وتوفير المزيد من المركبات.
    Se lanzó una granada de gas, de las que utiliza las FDI, contra una estación de policía en Ramallah. UN وألقيت قنبلة غازية يستعملها جيش الدفاع اﻹسرائيلي على مخفر للشرطة في رام الله.
    Pueden permanecer fuerzas de policía en Malisevo, Orahovac, Zociste, Restane, Suva Reka y Dulje. UN ويجوز أن تبقى قوات الشرطة في ماليسيفو، وأوراهوفاتش، زوسيستة، رستان، سوفاريكا ودوليه.
    Existen planes actualmente para destacar a agentes de policía en Lunsar, Makeni y Ma-gburaka. UN ويجري حاليا الإعداد لخطط لنشر أفراد من الشرطة في لونسار وماكينـي وماجبوراكا.
    La autoridad en materia de policía en Alemania corresponde a los Länder federales. UN تدخل سلطة الشرطة في جمهورية ألمانيا الاتحادية في اختصاص الولايات الاتحادية.
    :: Capacitación de 30 instructores de policía en programas de instrucción de instructores UN :: تدريب 30 مدربا من أفراد الشرطة في برامج تدريب المدربين
    :: Capacitación de 60 instructores de policía en programas de instrucción de instructores UN :: تدريب 60 مدربا من أفراد الشرطة في برامج تدريب المدربين.
    También indicó que las Forces nouvelles restablecerían servicios sociales y una fuerza de policía en las zonas bajo su control. UN وأشار أيضا إلى أن القوات الجديدة ستعيد إنشاء الخدمات الاجتماعية وقوة الشرطة في المناطق الواقعة تحت سيطرتها.
    Además, el Sudán mantiene unidades de policía en el complejo petrolífero de Diffra. UN وعلاوة على ذلك، تحتفظ السودان بوحدات شرطة في مجمع دفرة النفطي.
    Para su seguridad, habrá oficiales de policía en su casa los proximos 2 días. Open Subtitles لكي تكون آمناً سيكون هناك ضابط شرطة في منزلك في الايام القادمة
    Para proteger a los refugiados, especialmente las mujeres y los niños, el Gobierno había instalado puestos de policía y una comisaría de policía en los campamentos de refugiados. UN وفي سبيل حماية اللاجئين، وخاصة النساء واﻷطفال، أنشأت الحكومة مخافر شرطة ومركز شرطة في معسكرات اللاجئين.
    A uno de ellos se le ha visto trabajando como agente de policía en una ciudad cercana. UN وظل أحد المسجونين الذين أطلق سراحهم يبحث عن عمل كضابط شرطة في مدينة مجاورة.
    El 5 de marzo, entre 15 y 20 miembros del ELK tendieron una emboscada a una patrulla de policía en una zona al suroeste del aeropuerto de Pristina. UN وفي ٥ آذار/ مارس، نصب حوالي ١٥ إلى ٢٠ عنصرا من جيش تحرير كوسوفو كمينا لدورية شرطة في منطقة تقع جنوب غرب مطار بريشتينا.
    Se hicieron disparos contra los soldados de una barrera caminera cerca de Kiryat Arba y de una estación de policía en el distrito de Gaza, donde un policía recibió heridas leves. UN وأطلقت طلقات نارية على جنود كانوا يقفون خدمة في متراس على مقربة من كريات أربع وعلى نقطة للشرطة في قضاء غزة حيث أصيب شرطي بجراح طفيفة.
    Los Estados Unidos también han establecido una academia de policía en Haití. UN كما أنشأت الولايات المتحدة أكاديمية للشرطة في هايتي.
    Un grupo de formulación mixto redactó un informe final relativo a la creación de una academia de policía en Jericó. UN وقد أعد فريق صيانة مشترك تقريرا نهائيا عن إنشاء كلية للشرطة في أريحا.
    Se proyecta establecer 21 subestaciones de policía en todo Kosovo. UN وهناك خطط قيد النظر ﻹنشاء ١٢ مركزا فرعيا للشرطة في جميع أنحاء كوسوفو.
    Se obtuvieron opiniones positivas de los participantes en la conferencia de comisionados de policía en cuanto al nivel de apoyo y asesoramiento prestado por la División de Policía UN ورود تعليقات إيجابية من مفوضي الشرطة خلال مؤتمر مفوضي الشرطة بشأن مستوى الدعم والمشورة اللذين تقدمهما شعبة الشرطة
    2.3.4 Asunción por la policía nacional del mando de las operaciones de policía en 6 distritos de Timor-Leste UN 2-3-4 تولي الشرطة الوطنية مسؤولية القيادة والعمليات الشرطية في 6 مقاطعات في تيمور - ليشتي
    :: Asesoramiento a las partes en conflicto sobre cuestiones de policía en las conversaciones de paz. UN :: إسداء المشورة لأطراف الصراع بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة في محادثات السلام
    Un Estado parte explicó que había destacado a agregados de policía en algunas de sus embajadas en el extranjero. UN وأوضحت إحدى الدول الأطراف أنها عيَّنت ملحقين شرطيين في بعض سفاراتها في الخارج.
    30. El empleado de un restaurante, Antonio Mavungo, presuntamente falleció al ser golpeado en la cabeza por un oficial de policía, en Cacongo. UN 30- وأفادت التقارير أن عامل تموين، هو انطونيو مافونغو، قد تُوفي بعد أن ضربه رجل شرطة على رأسه في كابونغو.
    Las sesiones privadas deben celebrarse preferiblemente más de una semana antes de las consultas del Consejo de Seguridad para que el Consejo pueda usar las aportaciones de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía en las consultas UN يفضل أن تعقد الجلسات الخاصة في موعد يزيد على أسبوع قبل بدء مشاورات مجلس الأمن حتى يتمكن مجلس الأمن من استخدام المدخلات التي تقدمها البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية في المشاورات
    El Gobierno no parece prever una reducción de sus fuerzas de policía en Kosovo. UN وأفيد أن الحكومة لا تزمع تقليل قوات الشرطة التابعة لها في كوسوفو.
    La Oficina Nacional de Investigación Criminal lleva a cabo investigaciones criminales sobre la presunta mala conducta de los funcionarios en general y de los agentes de policía en particular. UN ويُجري المكتب الوطني للتحقيق الجنائي التحقيقات الجنائية في سوء السلوك المزعومة للموظفين العموميين بصورة عامة ولضباط الشرطة بصورة خاصة.
    88. Se ha introducido el uso del polígrafo para todos los agentes de policía en fase de ingreso. UN 88- وقد اعتُمد اختبار مكشاف الكذب لجميع ضباط الشرطة عند مستوى الدخول.
    En vista de estas circunstancias, es preciso desplegar otros 30 observadores de policía en el período comprendido entre el 1º de marzo y el 31 de mayo de 1994. UN ونظــرا لهذه الظروف، يتوجب وزع ٣٠ فردا إضافيا من مراقبي الشرطة خلال الفترة من ١ آذار/مارس الى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤.
    El Gobierno y la UNMIT han entablado un diálogo sobre las funciones y las responsabilidades de la policía de la UNMIT en lo que respecta a su labor de orientación, asesoramiento y supervisión tras la reasunción por la policía nacional de la responsabilidad primordial por las funciones de policía en todos los distritos y unidades a fin de facilitar una transición eficaz y sin contratiempos hacia su plena reconstitución. UN وقد باشرت الحكومة والبعثة محادثات بشأن أدوار ومسؤوليات شرطة البعثة فيما يتعلق بالتوجيه وإسداء المشورة والرصد بعد استئناف الشرطة الوطنية الاضطلاع بمسؤولياتها الأساسية في مجال حفظ الأمن في جميع المقاطعات والوحدات، من أجل تيسير التقدم السلس والفعلي صوب إعادة تشكيل الشرطة الوطنية تشكيلا كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more