| En este contexto, la cuestión de recursos nuevos y adicionales es de importancia crucial. | UN | وفي هذا السياق تكتسي مسألة تدبير موارد جديدة وإضافية أهمية بالغة. |
| No es posible aplicar la Plataforma de Acción a menos que la comunidad internacional fortalezca las medidas nacionales, especialmente con el suministro de recursos nuevos y adicionales. | UN | ولا سبيل إلى النجاح في تنفيذ منهاج العمل ما لم يعزز المجتمع الدولي الجهود الوطنية، ولا سيما باتاحة موارد جديدة وإضافية. |
| Esto precisará la movilización de recursos nuevos y adicionales, y en particular, la existencia de un entorno económico externo adecuado. | UN | وهذا سيتطلب تعبئة موارد جديدة وإضافية ضخمة، وسيتطلب بوجه خاص توفير منـــــاخ اقتصادي خارجي موات. |
| Es desalentador que la falta de recursos nuevos y adicionales haya impedido que se abordaran adecuadamente las preocupaciones de los pequeños países insulares en desarrollo expresadas en el Programa de Acción de Barbados. | UN | ومن المخيب لﻷمل أن انعدام وجود موارد جديدة وإضافية لم يسمح على نحو كاف بتلبية الشواغل الخاصة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية، مثلما أُعرب عنه في برنامج عمل بربادوس. |
| Es aquí donde el espíritu de Río se burla de nosotros ante el incumplimiento del suministro de recursos nuevos y adicionales para financiar el desarrollo sostenible. | UN | وهنا تسخر منا روح ريو لعدم الوفاء بتوفير موارد جديدة وإضافية لتمويل التنمية المستدامة. |
| Esto a su vez exige no solamente una renovada voluntad política, sino también la movilización y asignación de recursos nuevos y adicionales tanto al nivel nacional como al nivel internacional. | UN | وهذا بدوره لا يتطلب إرادة سياسية متجددة فحسب بل أيضا حشد ورصد موارد جديدة وإضافية على المستويين الوطني والدولي. |
| Esto a su vez exige no sólo una renovada voluntad política, sino también la movilización y asignación de recursos nuevos y adicionales tanto al nivel nacional como al nivel internacional. | UN | وهذا بدوره يتطلب لا إرادة سياسية متجددة فحسب بل وحشد وتوزيع موارد جديدة وإضافية على المستويين القطري والدولي. |
| Apoyamos los esfuerzos para elaborar una convención internacional sobre la desertificación, la búsqueda de una solución a los problemas de los Estados pequeños insulares y en desarrollo, y la búsqueda de recursos nuevos y adicionales para los países en desarrollo. | UN | ونحن نؤيد الجهود الرامية الى وضع اتفاقية دولية تعنى بالتصحر؛ والبحث عن حل لمشاكل الدول النامية الجزرية الصغيرة؛ والبحث عن موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية. |
| Se mostraron preocupados por la falta de recursos nuevos y adicionales para cumplir los mandatos derivados del Programa 21Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, Río de Janeiro, 3 a 14 de junio de 1992 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.93.I.8), vol. I: Resoluciones aprobadas por la Conferencia, resolución I, anexo II. | UN | وأعربوا عن قلقهم لعدم توفر موارد جديدة وإضافية لتنفيذ الولايات المنبثقة عن جدول أعمال القرن ١٢، وأعربوا عن اﻷمل في أن تتناول لجنة التنمية المستدامة هذه المسألة. |
| Por último, es necesaria la aportación de recursos nuevos y adicionales a fin de estimular el crecimiento económico y el desarrollo de los países más pobres, lo que requiere un firme compromiso político. | UN | وأخيرا يلزم توفير موارد جديدة وإضافية لتنشيط النمو الاقتصادي والتنمية في أفقر البلدان، وهذا أمر يتطلب توفر إرادة سياسية قوية. |
| Se mostraron preocupados por la falta de recursos nuevos y adicionales para cumplir los mandatos derivados del Programa 21Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, Río de Janeiro, 3 a 14 de junio de 1992 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.93.I.8), vol. I: Resoluciones aprobadas por la Conferencia, resolución I, anexo II. | UN | وأعربوا عن قلقهم لعدم توفر موارد جديدة وإضافية لتنفيذ الولايات المنبثقة عن جدول أعمال القرن ١٢، وأعربوا عن اﻷمل في أن تتناول لجنة التنمية المستدامة هذه المسألة. |
| Estas iniciativas oportunas y acuciantes exhortan a la cooperación internacional, así como a la asignación de recursos nuevos y adicionales. | UN | وهاتان المبادرتان اللتان جاءتا في الوقت المناسب واللتان تستقطبان الاهتمام تدعوان إلى التعاون الدولي، وإلى تخصيص موارد جديدة وإضافية له. |
| Se expresó profunda decepción por la reducción de la asistencia oficial para el desarrollo, tanto en términos absolutos como en porcentajes del producto nacional bruto (PNB) y se insistió en la necesidad de recursos nuevos y adicionales. | UN | وأعرب عن الكثير من خيبة اﻷمل بخصوص الحاجة الى توفير موارد جديدة وإضافية في إطار المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي انخفضت سواء بالمقاييس المطلقة أو كنسبة مئوية من الناتج القومي اﻹجمالي. |
| También sería instrumental la movilización de cantidades importantes de recursos nuevos y adicionales de todas las fuentes, internas e internacionales, públicas y privadas, tradicionales y nuevas. | UN | ومن المفيد أيضا تعبئة موارد جديدة وإضافية ضخمة من جميع المصادر المحلية والدولية، العامة منها والخاصة ومن المصادر التقليدية والجديدة. |
| También sería instrumental la movilización de cantidades importantes de recursos nuevos y adicionales de todas las fuentes, internas e internacionales, públicas y privadas, tradicionales y nuevas. | UN | ومن المفيد أيضا تعبئة موارد جديدة وإضافية ضخمة من جميع المصادر المحلية والدولية، العامة منها والخاصة، ومن المصادر التقليدية والجديدة. |
| A este respecto, exhortaron enérgicamente a que se cumplieran las metas de la AOD y los compromisos relativos a la aportación de recursos nuevos y adicionales convenidos internacionalmente. | UN | وفي هذا الصدد، حثوا بقوة على الامتثال لﻷهداف المتفق عليها دوليا بشأن المساعدة اﻹنمائية الرسمية وللالتزام بتوفير موارد جديدة وإضافية. |
| Para lograr una ejecución efectiva y oportuna será imprescindible que se redoblen los esfuerzos por prestar asistencia externa para el desarrollo a los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante compromisos y desembolsos de recursos nuevos y adicionales. | UN | والتنفيذ الفعال في الوقت المناسب يتطلب تكثيف الجهود لتقديم المساعدة اﻹنمائية الخارجية إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق الالتزام بدفع موارد جديدة وإضافية. |
| Es también indispensable el suministro de recursos nuevos y adicionales a través del establecimiento de un fondo para el desarrollo mundial que contribuya a cerrar la brecha que divide al mundo desarrollado y al mundo en desarrollo. | UN | ومما لا غنى عنه كذلك توفير موارد جديدة وإضافية من خلال إنشاء صندوق عالمي للتنمية من شأنه أن يساعد على سد الفجوة بين العالمين النامي والمتقدم النمو. |
| Ciertamente tenemos que hacer algo más por la niña de los países pobres que prodigar las buenas palabras en pro del acceso a la educación, la salud y los servicios sociales, al tiempo que se evita cuidadosamente todo compromiso concreto de recursos nuevos y adicionales para ese fin. | UN | ومن المؤكد أننا يجب أن نؤدي للطفلة في البلدان النامية أكثر من مجرد الحديث غير الجاد عن إتاحة التعليم والخدمات الصحية والاجتماعية في الوقت الذي نحرص فيه على تلافي أي التزام محدد بتوفير موارد جديدة أو إضافية لتحقيق هذه الغاية. |
| A pesar de diversas promesas de recursos nuevos y adicionales para el desarrollo, el nivel general de los recursos destinados al desarrollo ha mermado. | UN | وبالرغم من وجود عدد من التعهدات المعلنة بموارد جديدة وإضافية من أجل التنمية، فإن المستوى اﻹجمالي للموارد المخصصة للتنمية قد تناقص. |
| Desgraciadamente, y debido sobre todo a la falta de recursos nuevos y adicionales, hasta la fecha esas inquietudes no se han plasmado en medidas prácticas. | UN | ولسوء الحظ، لم تترجم هذه الشواغل إلى أعمال ملموسة حتى اﻵن، ويرجع ذلك بصورة رئيسية إلى عدم توفر الموارد الجديدة واﻹضافية. |