| La principal ventaja de su asistencia es que se centre en vincular con la hoja de ruta el plan israelí de salida de Gaza y de una porción de la Ribera Occidental. | UN | والميزة الرئيسية لتلك المساعدة تكمن في تركيز ربط الخطة الإسرائيلية للخروج من غزة وأجزاء من الضفة الغربية بخريطة الطريق. |
| En efecto, los matrimonios arreglados van de salida de la vida humana, | TED | بالطبع، الزيجات المدبرة في طريقها للخروج من هذا الشريط لحياة الإنسان. |
| Una de las estrategias de salida de la pobreza es el empleo. | UN | وتتمثل إحدى استراتيجيات الخروج من الفقر في توفير فرص العمل. |
| v) Sustitución de las puertas de salida de la cafetería a la terraza por puertas de apertura automática para permitir la salida de emergencia. | UN | ' ٥` إبدال أبواب الخروج من الكافيتريا إلى السطح بأبواب تفتح آليا مجهزة لحالات الطوارئ. |
| Asimismo deben obtener el permiso de salida de la Oficina de Registro de Extranjeros antes de abandonar el país. | UN | كما يتعين عليهم الحصول على تصريح خروج من مكتب تسجيل الأجانب قبل مغادرتهم البلد. |
| De conformidad con las recomendaciones del Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales, en noviembre de 2003 se realizaron maniobras de salida de órbita para reducir el perigeo del satélite de 800 a 594 km, a fin de limitar su vida en el espacio a unos 18 años. | UN | وفقا لتوصيات لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي، أجريت مناورات إخراج من المدار في تشرين الثاني/ نوفمبر 2003 لخفض نقطة حضيض مدار الساتل من 800 كم إلى 594 كم وتقليص عمره الفضائي إلى 18 عاما تقريبا. |
| Este trineo es mi boleto de salida de esta maldita isla. Y conservaré los juguetes para mí. | Open Subtitles | هذه الزلاجة وسيلتي للخروج من هذا الجحيم وسأحتفظ بكل الألعاب لنفسي |
| Ella pensó que eras su boleto de salida de aquí y luego ella se dio cuenta que era yo. | Open Subtitles | لقد أعتقدت أنك كنت تذكرتها للخروج من هنا , بعدها أدركت أنه كان أنا. |
| Vas de salida de aquí cómo sea, hombre. | Open Subtitles | أنت في طريقك للخروج من هنا على أي حال يا رجل |
| Ese avión es mi billete de salida de aquí cuando todo se vaya al infierno, como seguro hará. | Open Subtitles | تلك الطائرة هي وسيلتي للخروج من هنا حينما يذهب كل شيءٍ إلى الجحيم , وهو بالتأكيد سيذهب |
| Woz, no hay camino de salida de esto que no pase por Julia. | Open Subtitles | Woz، وليس هناك طريق للخروج من هذا أن لا تمر جوليا. |
| v) Sustitución de las puertas de salida de la cafetería a la terraza por puertas de apertura automática para permitir la salida de emergencia. | UN | ' ٥ ' استبدال أبواب الخروج من الكافيتريا إلى السطح بأبواب تفتح آليا مجهزة لحالات الطوارئ. |
| Por tanto, habrá que coordinar estrechamente las estrategias de salida de las medidas extraordinarias de estímulo con las políticas en el ámbito del mercado laboral. | UN | ولذلك، لا بد من الحرص على تنسيق استراتيجيات الخروج من إجراءات الحوافز الاستثنائية تنسيقا وثيقا مع سياسات أسواق العمل. |
| No lo harás. Si lo matas, matas nuestro pasaje de salida de aquí. | Open Subtitles | لن تفعل، فإن قتلته ستضيع علينا تذكرة الخروج من هنا |
| Ahora depende de ti conseguir su "Tarjeta de salida de la cárcel en libertad". | Open Subtitles | الأمر الأن بيدك لتساعدها علي الخروج من السجن |
| Sí, y Gerth piensa que va a negociar el camión por su boleto de salida de aquí. | Open Subtitles | ..أجل ، و جيرث يظن بأنه سيبادلنا الشاحنة بتذكرة خروج من كل هذا بأمان |
| Su esposa es rusa. Va a necesitar una visa de salida de los soviéticos. | Open Subtitles | وسوف تحتاج إلى تأشيرة خروج من السلطات السوفيتية |
| Una acusación está por salir, y cuando salga, eso te convertirá en el boleto de salida de cada prisionero. | Open Subtitles | سوف تكون هنالك لائحة إتهامات في أي لحظة وعندما تأتي, هذا سيجعلك تذكرة خروج من السجن لكل شخص في هذا السجن |
| De conformidad con las recomendaciones del Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales, en noviembre de 2003 se realizaron maniobras de salida de órbita para reducir el perigeo del satélite de 800 a 594 km, a fin de limitar su vida en el espacio a unos 18 años. | UN | وفقا لتوصيات لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي، أجريت مناورات إخراج من المدار في تشرين الثاني/ نوفمبر 2003 لخفض نقطة حضيض مدار الساتل من 800 كم إلى 594 كم وتقليص عمره في الفضاء إلى 18 عاما تقريبا. 1986-019A |
| :: Tener estrategias de salida de las fuerzas de las misiones de mantenimiento de la paz y prever su relevo con fuerzas de organizaciones regionales; | UN | :: أن توضع استراتيجيات لخروج قوات حفظ السلام، كي تحل محلها قوات من المنظمات الإقليمية؛ |
| Pero no son una tarjeta de salida de la cárcel. | Open Subtitles | ولكنه ليس تصريح بالخروج من السجن |
| Es mi boleto de salida de aquí, así que larguémonos. | Open Subtitles | هذا هو تذكرة خروجي من هنا الآن هيا أخرجنا من هنا |
| 6. Perfeccionamiento del concepto del inventario perpetuo ajustado para su utilización en la zona de salida de grandes plantas de reelaboración. Se está estudiando una petición del OIEA a fin de que continúe la labor para incrementar la utilidad del inventario perpetuo ajustado para satisfacer los objetivos de inspección del OIEA en la zona de salida de una gran planta de reelaboración. | UN | ٦ - تنقيـح المفهوم المعـدل للجـرد المتواصل لاستخدامه في عمليــة تجزئـة الوقود وتذويبه في الوحدات الكبرى ﻹعادة المعالجة - هناك طلب من الوكالة الدولية للطاقة الذرية قيد الاستعراض لمتابعة العمل على تنقيح استخدام المفهوم المعدل للجرد المتواصل من أجل بلوغ أهداف التفتيش للوكالة الدولية للطاقة الذرية في عملية التجزئة والتذويب في وحدة كبرى ﻹعادة المعالجة. |