| :: Introducción del proceso de duplicación de servidores virtuales para acelerar el despliegue de servidores | UN | :: تنفيذ عملية ازدواج الخواديم الحاسوبية الافتراضية بغية زيادة سرعة نشر الخواديم الحاسوبية؛ |
| :: Aplicación de la estrategia de agrupación de servidores para utilizar más eficazmente el espacio en el centro de datos de la Misión | UN | :: تنفيذ استراتيجية توحيد الخواديم الحاسوبية الافتراضية بغية رفع كفاءة استخدام الحيز المكاني في مركز بيانات البعثة؛ |
| Consolidación de servidores mediante la tecnología de virtualización | UN | توحيد الخواديم الحاسوبية من خلال التكنولوجيا الافتراضية |
| El mayor número de servidores que el presupuestado se debió al cambio gradual a la tecnología de infraestructura virtual | UN | يعزى العدد الأكبر للخواديم عما هو مقرر بالميزانية إلى الانتقال التدريجي إلى تكنولوجيا البنى التحتية الافتراضية |
| Apoyo y mantenimiento de servidores Galaxy | UN | دعم خواديم نظام غالاكسي وصيانتها. |
| Bueno, el cuarto de servidores está protegido por sistema de aire hipóxico. | Open Subtitles | حسناً، إذن غرفة الخادم محميّة بتقنية نظام الهواء ناقص التأكسج. |
| El objetivo del mayor número de servidores era aumentar los servidores existentes para hacer copias de seguridad | UN | يعزى ارتفاع عدد الخواديم إلى توفير الدعم الاحتياطي للخواديم العاملة حاليا لأغراض الدعم |
| :: Implantación de la virtualización de servidores para utilizar éstos de manera más eficiente y para incrementar la eficacia de su conservación y de la tramitación de las solicitudes de servidores | UN | :: الاستخدام الافتراضي بغرض زيادة كفاءة استخدام الخواديم وتعزيز فعالية صيانة تطبيقاتها وإدارتها |
| Mejora de servicios :: Sustitución de servidores físicos por servidores virtuales informatizados, con la consiguiente mejora del servicio | UN | :: الاستعاضة عن أجهزة الخواديم نفسها بأجهزة إلكترونية لخدمة الشبكة تعتمد على البرمجيات، مما يؤدي إلى تحسن الخدمة |
| :: Consolidación y virtualización de servidores para lograr una reducción relativa del espacio del centro de datos y reducir los gastos de funcionamiento anuales | UN | :: توحيد الخواديم وفرضنتها من أجل التقليص النسبي لمساحة مركز البيانات وتخفيض تكاليف الإدارة السنوية |
| :: Implantación de la virtualización de servidores para utilizar éstos de manera más eficiente e incrementar la eficacia de su conservación y la administración de sus aplicaciones | UN | :: الاستخدام الافتراضي للخواديم بغرض زيادة كفاءة استخدام الخواديم وتعزيز فعالية صيانة تطبيقاتها وإدارتها |
| La diferencia se debió a la virtualización de servidores y al cierre del sector occidental | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى تنفيذ فرضنة الخواديم وإغلاق القطاع الغربي |
| Cabe atribuir el menor número a la agrupación de servidores y la aplicación de tecnología de virtualización | UN | يعزى انخفاض العدد إلى ضم الخواديم في مجموعات وتطبيق تكنولوجيا الفرضنة |
| En el ejercicio presupuestario, la Misión introdujo medidas para aumentar la eficiencia mediante la reducción del número de servidores de 145 a 110. | UN | 15 - اتخذت البعثة خلال فترة الميزانية تدابير لتعزيز الكفاءة من خلال خفض عدد الخواديم من 145 إلى 110 خواديم. |
| La instalación de servidores menor de lo previsto obedeció a la iniciativa en marcha en favor de la virtualización de servidores de la UNMISS | UN | ويعزى انخفاض نشر الخواديم عما كان متوقعا إلى الدفع المتواصل في اتجاه فرضنة خواديم البعثة |
| ¿Cómo podemos conseguir dentro de la sala de servidores sin ser visto? | Open Subtitles | كي سنصل لغرفة الخادم دون أن يرانا أحد؟ ،لدي فكرة |
| Gigabytes (capacidad de disco en línea) Número de servidores administrados y en funcionamiento | UN | عدد وحدات الخدمة التي تم إدارتها وتشغيلها |
| Partida 7: Los gastos de equipo se utilizarán para la adquisición e instalación de servidores para las etapas de prueba y producción. | UN | البند 7: تكاليف الأجهزة ستُستخدم لاشتراء وتركيب أجهزة الخادوم لمرحلتي الاختبار والإنتاج. |
| Depende del número de servidores proxy por los que lo haya filtrado. | Open Subtitles | هذا مشروط بعدد خوادم البروكسي التي بعث الرسالة عبر مرشّحاتها، |
| Entorno físico general de la sala de servidores | UN | الوضع المادي العام لغرفة حواسيب خدمة الشبكة |
| Aumento de la virtualización, con la consiguiente reducción del número de servidores | UN | زيادة الاستعانة بالفضاء الإلكتروني مما أدى إلى انخفاض عدد الخوادم |
| El mayor numero de servidores se debe a la capacidad adicional de almacenamiento que se precisa para prestar apoyo a la oficina de enlace en Skopje | UN | يرجع ارتفاع عدد حواسيب الخدمة إلى قدرة التخزين الإضافية اللازمة لدعم المساندة المتعلقة بمكتب الاتصال في سكوبي |
| Esas salas no eran originalmente salas de servidores, y no eran lo suficientemente grandes como para almacenar un número de servidores tan elevado. | UN | ولم يكن الغرض منهما أصلا استخدامهما للخوادم وليستا واسعتين لدرجة كافية لاستيعاب عدد كبير منها. |
| En enero de 1997 había en el mundo 16,1 millones de servidores de computadoras. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، كان هناك ١,٦١ مليون وحدة خدمة حاسبية على نطاق العالم. |
| Desde entonces, se había establecido una nueva sala de servidores con controles totalmente actualizados. | UN | وقد جرى منذئذ تخصيص غرفة خادوم جديدة جُهزت بأحدث الضوابط المحسنة. |
| La UNSOA redujo su número de servidores y tenía previsto seguirlo reduciendo para alcanzar la meta de 36 servidores físicos en la producción | UN | خفّض مكتب دعم البعثة عدد خواديمه ويعتزم إجراء تخفيضات أخرى لبلوغ هدفه البالغ 36 خادوما ماديا جاهزا للإنتاج |
| Los chicos siguen subiendo videos a través de servidores independientes. | Open Subtitles | لا زال الأطفال يرفعون مقاطع الفيديو على سيرفرات مستقلة |