| Hay que incorporar consideraciones de sostenibilidad en los programas que se introduzcan gradualmente en el proceso de aplicación. | UN | ولا بد من إدراج اعتبارات الاستدامة في صلب البرامج وتطبيقها على مراحل في عملية التنفيذ. |
| Fortalezcan una mentalidad de sostenibilidad en la sociedad mediante la educación y la sensibilización; | UN | ' 1` تعزز فكر الاستدامة في المجتمع عن طريق التعليم وإذكاء الوعي؛ |
| Otro factor que debe incorporarse a esas estrategias es el concepto de sostenibilidad en dos dimensiones diferentes: la económica y la ambiental. | UN | وهناك عامل آخر يتعين إدراجه في هذه الاستراتيجيات هو فكرة الاستدامة في بعدين مختلفين: الاقتصادي والبيئي. |
| En Bahrein inició su primer proyecto de sostenibilidad en 2010, con el objetivo de presentar un método exhaustivo y bien investigado para la reducción de las emisiones de carbono. | UN | وأطلقت الرابطة في البحرين أول مشروع من مشاريعها المتعلقة بالاستدامة في عام 2010 بهدف تقديم أسلوب شامل ومستند إلى بحوث وافية للحد من انبعاثات الكربون. |
| Juntas, las partes interesadas determinarán las oportunidades que existen para afianzar esas normas y establecerán un parámetro básico mundial de sostenibilidad en el sector de la construcción. | UN | ويحدد أصحاب المصلحة معا فرص تعزيز هذه المعايير، ثم يقيمون خط أساس عالميا للاستدامة في قطاع البناء والتشييد. |
| Quizás el sector privado afronte problemas para lograr las metas de sostenibilidad en los planes de privatización y es necesario evaluar cuidadosamente los proyectos y las responsabilidades ambientales y contar con garantías gubernamentales o multilaterales selectivas. | UN | وقد يواجه القطاع الخاص صعوبات في تحقيق أهداف الاستدامة في خطط الخصخصة؛ وتستدعي الحاجة تقييم المشاريع وآثارها البيئية بعناية، والحصول على ضمانات معينة من الحكومات أو من الجهات المتعددة الأطراف. |
| El problema se complica por la falta de sostenibilidad en el sector de la agricultura, en el que participan activamente la mayoría de las mujeres rurales. | UN | وتتفاقم المشكلة بالافتقار إلى الاستدامة في قطاع الزراعة حيث تنشط أغلبية الريفيات. |
| :: Introducción de criterios de sostenibilidad en las políticas de adquisición de materiales de construcción; | UN | :: استحداث معايير الاستدامة في سياسات المشتريات لأغراض البناء؛ |
| ¿Existen disposiciones en el país que prevean integrar los informes de sostenibilidad en los informes financieros anuales de las empresas? | UN | هل لدى البلد المعني توجيهات لدمج تقارير الاستدامة في التقارير المالية السنوية للشركة؟ |
| Algunos desean incluir una cláusula de sostenibilidad en los contratos con quienes implantan los sistemas para poder así verificar que se cumplan los criterios de sostenibilidad. | UN | ويدعو بعضهم إلى إدراج شرط الاستدامة في العقود التي تبرم مع منجزي المرافق للتأكد من احترام معايير الاستدامة. |
| Incluye las cuestiones de sostenibilidad en sus principios y recomendaciones sobre gobernanza empresarial, de conformidad con el criterio de cumplimiento o explicación | UN | تُدرج مسائل الاستدامة في مبادئها وتوصياتها المتعلقة بحوكمة الشركات، وذلك على أساس الامتثال أو التعليل |
| Afianzar las consideraciones económicas, ambientales, sociales, de gobernanza y de sostenibilidad en el sistema financiero | UN | تعزيز اعتبارات المسائل الاقتصادية والبيئية والاجتماعية والإدارية ومسائل الاستدامة في النظام المالي |
| En el documento se observaba que un proceso de cambio cualitativo, que ya se ha iniciado con el FIDA, encaminado a prestar cada vez más atención a la cuestión de sostenibilidad en el diseño y la ejecución de los proyectos del FIDA, mejoraría aún más esta compatibilidad. | UN | ولاحظت الوثيقة أن عملية التغيير النوعي، التي شرع فيها الصندوق فعلا لزيادة التركيز على مسائل الاستدامة في تصميم وتنفيذ مشاريع الصندوق من شأنها أن تزيد من تعزيز هذا الاتساق. |
| El objetivo de la Cumbre Mundial era potenciar las capacidades de esos pueblos e incluir del concepto de sostenibilidad en las políticas de reducción de la pobreza. | UN | وكان من أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة تمكين الشعوب الأصلية وإدراج مفهوم الاستدامة في سياسات الحد من الفقر. |
| C. Aplicación del concepto de sostenibilidad en el turismo a través de los acuerdos ambientales multilaterales | UN | جيم - تنفيذ الاستدامة في السياحة من خلال الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف 12 |
| Por lo tanto, en reconocimiento de la necesidad de procurar una ordenación del sector más económica y sostenible, los países de la región han revisado sus políticas energéticas y han adoptado una o más de las siguientes políticas de sostenibilidad en el sector: | UN | ومن ثم فاعترافا بالحاجة إلى التقدم نحو تحسين الإدارة الاقتصادية والمستدامة للقطاع، قامت بلدان المنطقة بتنقيح سياساتها للطاقة وأُدرجت فيها واحدة أو أكثر من السياسات التالية لتحقيق الاستدامة في القطاع: |
| La Secretaría considera alentador que el Grupo haya acordado elaborar políticas mediante la promoción a un alto nivel y las consiguientes modificaciones legales y procesales para garantizar la inclusión de consideraciones de sostenibilidad en las normas de gestión de las instalaciones y las adquisiciones institucionales de las Naciones Unidas. | UN | ومما يبعث على تفاؤل الأمانة العامة أن الفريق قد اتفق على وضع السياسات من خلال التصديقات الرفيعة المستوى وما يليها من تعديلات قانونية وإجرائية لكفالة إدراج اعتبارات الاستدامة في القواعد التي تأخذ بها الأمم المتحدة فيما يتصل بمشتريات المؤسسات وإدارة المرافق. |
| La UNOPS incluirá consideraciones de sostenibilidad en todas sus adquisiciones, mediante la introducción de normas apropiadas para los productos y servicios comunes, y hará hincapié en la sostenibilidad a lo largo del ciclo de vida del producto. | UN | وسيدرج المكتب الاعتبارات المتعلقة بالاستدامة في جميع عمليات الشراء التي يقوم بها، باستحداث معايير ملائمة للمنتجات والخدمات المشتركة وبالتشديد على الاستدامة خلال جميع مراحل دورة حياة المنتَج. |
| 19. Las bolsas de valores y los organismos reguladores deben considerar la posibilidad de incluir expresamente las cuestiones de sostenibilidad en sus definiciones de información importante. | UN | 19- ينبغي أن تنظر أسواق الأوراق المالية والجهات التنظيمية بصراحة في نطاق الموضوع، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالاستدامة في تعاريفها للمعلومات ذات الشأن. |
| Realiza estudios y asesora a los Estados miembros acerca de la necesidad de integrar las cuestiones del medio ambiente y los criterios de sostenibilidad en la planificación del desarrollo agrícola y rural; | UN | تدرس الحاجة إلى دمج الاعتبارات البيئية ووضع معايير للاستدامة في مجال تخطيط التنمية الزراعية والريفية وتقدم المشورة للدول اﻷعضاء بشأنها؛ |
| Los países con larga tradición en ordenación forestal, en particular los de Europa, han incorporado nuevos criterios de sostenibilidad en sus prácticas a nivel de la unidad de ordenación forestal. | UN | وقد أخذت بعض البلدان ذات التقاليد التاريخية الطويلة العهد في مجال إدارة الغابات، ولا سيما في أوروبا، بمعايير جديدة للاستدامة في ممارساتها على مستوى وحدة إدارة الغابات. |