| El Comité abriga la esperanza de que se introduzcan, con carácter de urgencia, arreglos de transición para asegurar la financiación de sus reuniones proyectadas para 1993. | UN | وكانت اللجنة تأمل، كمسألة ملحة، أن تتخذ ترتيبات انتقالية لضمان تمويل اجتماعاتها المقرر عقدها في عام ١٩٩٣. |
| El Comité Mixto decidirá la frecuencia y el lugar o los lugares de sus reuniones. | UN | وستقرر اللجنة المشتركة وتيرة اجتماعاتها ومكان، أو أماكن، اجتماعاتها. |
| Se debería alentar a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas que se ocupan de la coordinación a que fortalezcan su colaboración y aumenten el ritmo de sus reuniones con ese fin. | UN | وينبغي تشجيع أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة التي تتولى التنسيق على تعزيز تعاونها وزيادة وتيرة اجتماعاتها لهذه الغاية. |
| La Mesa reafirmó la importancia de sus reuniones entre períodos de sesiones para facilitar la labor de la Comisión. | UN | وقد شدد المكتب مرة أخرى على أهمية اجتماعاته فيما بين الدورات في مجال تيسير أعمال اللجنة. |
| E. Comisión de Población y Desarrollo y frecuencia de sus reuniones | UN | هاء لجنة السكان والتنمية والتواتر الدوري لاجتماعاتها |
| El Grupo de los 77 también formuló declaraciones sobre diversas cuestiones con motivo de sus reuniones ministeriales. | UN | كذلك أصدرت مجموعة اﻟ ٧٧ بيانات حول مجموعة من المسائل في اجتماعاتها الوزارية. |
| A su vez, los grupos dedicaron a esa problemática prácticamente todo el tiempo de sus reuniones semanales. | UN | وعمدت المجموعات بدورها الى تكريس كل الوقت عملياً في اجتماعاتها الاسبوعية لمناقشة هذه المجموعة من المسائل. |
| La FAO es el principal organismo del Subcomité sobre Desarrollo Rural del CAC, que examina la aplicación de las Estrategias como uno de los temas del programa ordinario de sus reuniones anuales. | UN | وتعد منظمة اﻷغذية والزراعة الوكالة الرائدة للجنة الفرعية المعنية بالتنمية الريفية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، التي تستعرض تنفيذ الاستراتيجيات كبند عادي في جدول اﻷعمال خلال اجتماعاتها السنوية. |
| Además, todos los órganos creados en virtud de tratados la mantuvieron informada acerca de las conclusiones de sus reuniones. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أبقتها جميع هيئات المعاهدات مطﱠلعة على نتائج اجتماعاتها. |
| La secretaría de la CESPAP considera ese hecho una muestra evidente de la utilidad de sus reuniones técnicas. | UN | وترى أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في هذا دلالة قوية على فائدة اجتماعاتها التقنية. |
| Profundamente preocupado por el informe de la misión de alto nivel del Secretario General sobre los resultados de sus reuniones con miembros del Gobierno del Iraq al más alto nivel, | UN | وإذ يقلقه بالغ القلق تقرير بعثة اﻷمين العام الرفيعة المستوى عن نتائج اجتماعاتها مع أعلى مستويات حكومة العراق، |
| Hasta que mamá se hartó y decidió seguirlo a una de sus "reuniones". | Open Subtitles | أمي سئمت من هذا الوضع وقررت ملاحقته إلى واحد من اجتماعاته |
| Con el establecimiento del Consejo Ejecutivo para el Período de Transición y el inicio de sus reuniones y labores, esperamos que este proceso sea ahora irreversible. | UN | فبإنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي وبدء اجتماعاته وعمله، نأمل أن تصبـــح هـــذه العملية اﻵن لا رجعة فيها. وقد مهد |
| En consecuencia, el tema figuró de forma destacada en varias de sus reuniones. | UN | وبالتالي، احتل هذا الموضوع مركز الصدارة في العديد من اجتماعاته. |
| E. Comisión de Población y Desarrollo y frecuencia de sus reuniones | UN | هاء لجنة السكان والتنمية والتواتر الدوري لاجتماعاتها |
| Recomendamos a todos los miembros del Comité que participen activamente en el proceso de preparación de sus reuniones. | UN | ونوصي بأن يشارك كل أعضاء اللجنة في العملية التحضيرية لاجتماعاتها وأن يتبنوا هــذه العمليــة. |
| Además, los copresidentes se encargan asimismo de la organización de sus reuniones. | UN | وفضلاً عن ذلك فالرؤساء المشاركون مسؤولون أيضاً عن تنظيم اجتماعاتهم. |
| El Consejo puede decidir en todo momento sobre la inclusión de cualquier asunto en el orden del día de una de sus reuniones, independientemente de que figure o no en la lista. | UN | ويجوز للمجلس أن يقرر في أي وقت إدراج أي مسألة في جدول أعمال اجتماع ما من اجتماعات المجلس، سواء كانت هذه المسألة واردة في القائمة أم لا. |
| La Junta de Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación debería examinar esta cuestión en una de sus reuniones. | UN | وينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق أن ينظر في هذه المسألة في إحدى دوراته. |
| Artículo 19. Únicamente el Comité Permanente puede convocar la Asamblea Nacional y fijar el orden del día de sus reuniones. | UN | البند ١٩: اللجنة الدائمة وحدها تستطيع دعوة الجمعية العامة إلى الانعقاد ووضع جدول أعمال جلساتها. |
| El Comité tuvo conversaciones sustantivas con representantes de la Junta de Auditores en cada una de sus reuniones en persona. | UN | وقد أجرت اللجنة مناقشات فنية مع ممثلي مجلس مراجعي الحسابات في كل من الاجتماعات التي تمت على أساس الحضور الشخصي. |
| Órganos con derecho a que se levanten actas de sus reuniones | UN | الهيئات التي لها الحق في محاضر مكتوبة للجلسات |
| El Comité tratará de trabajar por consenso y mantendrá actas de sus reuniones. | UN | وتسعى اللجنة إلى ممارسة عملها على أساس توافق الآراء، وتقوم بإعداد محاضر لجلساتها. |
| El Grupo examinó la reclamación en varias de sus reuniones, a algunas de las cuales asistieron los expertos consultores. | UN | واستعرض الفريق المطالبة في عدد من جلساته التي حضر بعضها الخبراء الاستشاريون. |
| Asimismo, convinieron en las modalidades de sus reuniones consultivas y en la necesidad de que dichas reuniones tuvieran carácter sustantivo. | UN | واتفقا أيضاً على الطرائق المناسبة لعقد اجتماعاتهما التشاورية وضرورة أن تكون هذه الاجتماعات منصبة على المسائل الموضوعية. |
| El informe contiene una descripción de las actividades del Grupo en el período 2009-2010, incluidos los resúmenes de sus reuniones cuarta y quinta y su plan de trabajo futuro. | UN | ويتضمّن هذا التقرير وصفا لأنشطة الفريق في الفترة 2009-2010، بما في ذلك ملخصات لأعمال اجتماعيه الرابع والخامس وخطة عمله للمستقبل. |
| Yo no elijo la hora ni el lugar de sus reuniones. | Open Subtitles | أنا لا أختار وقت أو مكان إجتماعاتهم |
| Por último, recomendó que, en cada una de sus reuniones hasta 2010, la Conferencia de las Partes, incluida su serie de sesiones a nivel ministerial, evaluase, como punto específico de su programa, el estado de los progresos para alcanzar las metas del Plan Estratégico y los progresos hacia el logro de su meta de 2010. | UN | وأوصت أخيرا، بأن يقوم مؤتمر الأطراف، بما في ذلك الجزء الوزاري، في كل اجتماع من اجتماعاته حتى عام 2010، بتقييم حالة التقدم المحرز في تحقيق أهداف الخطة الاستراتيجية، والتقدم المحرز في تحقيق الهدف المرسوم لعام 2010، باعتبار ذلك بندا صريحا في جداول أعمال الاجتماعات. |