"de tesorería" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخزانة
        
    • الخزينة
        
    • النقدي
        
    • للخزانة
        
    • للخزينة
        
    • أمين خزانة
        
    • نقدي
        
    • السيولة النقدية
        
    • لأمين خزانة
        
    • بالخزانة
        
    • والخزانة
        
    • مندوب الصرف المالي
        
    • اﻷموال النقدية
        
    • بالخزينة
        
    • المتعلقة بالإيرادات النقدية
        
    Se aplicó un nuevo módulo de tesorería dentro del sistema financiero y logístico. UN ونفذ نموذج جديد لإدارة الخزانة في إطار نظام الشؤون المالية والسوقية.
    Esto es muy importante porque las oficinas en los países no tienen capacidad ni competencias relacionadas con las funciones de tesorería. UN ومما يثبت جدوى هذا الأمر هو أن المكاتب القطرية تفتقر إلى المهارات والكفاءات المتصلة بالمهمة التي تؤديها الخزانة.
    La Sección de tesorería se ha fortalecido mediante la asignación temporal de un funcionario experimentado del cuadro orgánico. UN وعزز قسم الخزانة من خلال التعيين المؤقت لموظف يتمتع بالخبرة من الفئة الفنية.
    El personal de tesorería tenía acceso a las cuentas de pérdidas y ganancias, acceso que debería estar limitado a los funcionarios de finanzas. UN وتبين أن بإمكان موظفين من الخزينة الاطلاع على حسابات الشطب التي كان ينبغي أن تكون مقصورة على موظفي الشؤون المالية.
    Por lo tanto, la dirección necesitaba tener un control adecuado sobre el flujo de tesorería de una mina. UN ولذلك تحتاج الادارات الى ممارسة رقابة كافية على التدفق النقدي للمناجم.
    La transición al nuevo sistema hizo que aumentara en un primer momento el volumen de trabajo de los servicios de tesorería. UN ومع الانتقال إلى النظام الجديد، نشأ في البداية عبء إضافي من العمل في الخزانة.
    El banco sólo abonará los cheques previo cotejo con los datos transmitidos por la División de tesorería. UN ولا يقبل المصرف صرف الشيكات إلا عندما تتقارن مبالغ تلك الشيكات مع البيانات التي أرسلت له من الخزانة.
    Los gastos de la Sección de tesorería en 1996 fueron considerablemente inferiores al presupuesto revisado debido a vacantes y a economías realizadas en gastos no relacionados con el personal. UN وكانت نفقات قسم الخزانة في عام ٦٩٩١ أدنى كثيرا من المبلغ المرصود في الميزانية المنقحة نظرا لشواغر الوظائف فضلا عن الوفورات في تكاليف غير الموظفين.
    De los desembolsos de fondos convertibles provenientes de operaciones de tesorería en 1997, el 84% se efectuaron en dólares de los Estados Unidos y el 16% en otras monedas. UN وكان ٨٤ في المائة من العملات القابلة للتحويل المصروفة من عمليات الخزانة في عام ١٩٩٧ بدولارات الولايات المتحدة و ١٦ في المائة منها بعملات أخرى.
    - comprender la función de la gestión de tesorería en especial la parte relativa al capital circulante y consideraciones internacionales UN ● فهم وظيفة إدارة الخزانة بما في ذلك جوانب رأس المال المتداول والاعتبارات الدولية
    El aumento del número de recomendaciones sobre la gestión de efectivo se debió principalmente a la auditoría del sistema de tesorería de las Naciones Unidas. UN والزيادة في عدد التوصيات في مجال إدارة النقدية نجمت بقدر كبير عن مراجعة الحسابات التي أجريت لنظام الخزانة في الأمم المتحدة.
    La Dirección de Gestión y la División de tesorería son responsables de la aplicación de esta recomendación. UN ومكتب الشؤون الإدارية وشعبة الخزانة مسؤولان عن هذه التوصية.
    La Dirección de Gestión y la División de tesorería son responsables de la aplicación de esta recomendación. UN والمسؤولان عن هذه التوصية هما مكتب الشؤون الإدارية وشعبة الخزانة.
    :: Capacitación del personal de tres misiones en materia de procedimientos y políticas de tesorería UN :: تدريب 3 بعثات على إجراءات وسياسات الخزانة
    La Sección de tesorería del PNUD invierte y gestiona sus propios fondos excedentes, con la supervisión del Comité de Inversiones del PNUD. UN ويستثمر فرع الخزانة في البرنامج الإنمائي كما يدير أمواله الفائضة الخاصة به، تحت إشراف لجنة الاستثمارات التابعة له.
    En la actualidad se celebran deliberaciones sobre esas cuestiones en las esferas de los servicios de tesorería y de gestión de recursos humanos. UN وتدور المداولات حاليا بشأن هذه المسائل في ميادين إدارة الخزينة والموارد البشرية.
    describir y examinar la evolución de la función de la gestión de tesorería en las organizaciones, en particular los aspectos relativos al capital de explotación y las consideraciones internacionales UN :: وصف ومناقشة تطور وظيفة إدارة الخزينة داخل المؤسسات، وبخاصة جوانب رأس المال المتداول والاعتبارات الدولية
    Como el arriendo se basa en los flujos de tesorería generados por el equipo, la falta de antecedentes crediticios no es tan importante en este caso como en el de un préstamo. UN ونظرا إلى أن الإيجار يركِّز على التدفق النقدي الذي تولده المعدات، فإن غياب سجل ائتماني أقل أهمية في حالة القرض.
    Ese nuevo entorno posibilitaría una gestión de tesorería global e incluiría el aspecto de gestión de caja automatizada. UN ومن شأن المشروع الجديد أن يتيح الإدارة العالمية للخزانة وأن يشتمل على خاصية الإدارة التلقائية للنقدية.
    Se han enmendado las instrucciones técnicas de tesorería para incorporar esa disposición. UN عُدلت التعليمات الفنية للخزينة بحيث تتضمن هذا الحكم.
    El PNUFID, sin examinar la situación en sus oficinas exteriores, se ha limitado a verificar que la División de tesorería de las Naciones Unidas no ha autorizado ninguna otra cuenta de esta índole. UN ودون أن يجري " صندوق البرنامج " دراسة استقصائية في مكاتبه الميدانية، فإنه لم يتحقق إلا من أن أمين خزانة الأمم المتحدة لم يأذن بأي حسابات أخرى مثل هذين الحسابين.
    Los arrendatarios son empresas conocidas que demuestran tener flujos de tesorería suficientes para efectuar los pagos mensuales. UN ويجب أن تكون للمستأجرين أعمال تجارية قائمة الذات يمكنها أن تثبت توفُّر تدفق نقدي كاف للقيام بمدفوعات شهرية.
    Sin embargo, se reconoce que la gestión diaria de tesorería es fundamental para la salud y la supervivencia de las empresas de este nivel. UN ومع ذلك، يُعترف بأن إدارة السيولة النقدية على أساس يومي لا غنى عنها لسلامة وبقاء المؤسسات من هذا المستوى.
    Creación de dos puestos de Auxiliar de tesorería (cuadro de servicios generales (Otras categorías)) UN إنشاء وظيفتين لأمين خزانة مساعد (بفئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى))
    El Servicio se encarga también de la contabilidad, la nómina, los pagos y los desembolsos de fondos y de las funciones de tesorería en Nairobi. UN والدائرة مسؤولة أيضا عن أعمال المحاسبة، والمرتبات، ودفع الأموال وإنفاقها، والمهام المتعلقة بالخزانة في نيروبي.
    Otros servicios proporcionados por el PNUD incluyen los viajes, los servicios de información y los servicios de tesorería, de elaboración de presupuestos y contabilidad. UN وتشمل الخدمات اﻷخرى المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي السفر والخدمات اﻹعلامية والخزانة والميزنة والمحاسبة.
    Se ha dado forma definitiva a un sistema de tesorería en todas las zonas de operaciones que permitirá recibir simultáneamente los alimentos y la asistencia en efectivo. UN كما تم إنجاز نظام مندوب الصرف المالي في جميع الميادين لضمان تلقي الأغذية والمساعدة النقدية في وقت واحد.
    La Oficina informa directamente cada mes a la Sede de la Organización, que lleva el libro mayor del PNUFID y se responsabiliza de la función de tesorería y de contabilizar todo el efectivo recibido. UN وهو يقدم كل شهر تقريرا إلى مقر اﻷمم المتحدة مباشرة، الذي يمسك بدوره دفتر اﻷستاذ العام للبرنامج والذي يعد مسؤولا عن أعمال الخزانة وكذلك عن تسجيل كافة اﻷموال النقدية الواردة.
    Normas y directrices de tesorería UN القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالخزينة
    Consideración más importante, las informaciones tradicionalmente pedidas, entre ellas los estados financieros, las proyecciones del flujo de tesorería y los planes comerciales, son demasiado estáticas y anticuadas y no son útiles para apreciar el riesgo comercial de una PYME. UN والأهم من ذلك، هو أن المعلومات التقليدية المطلوبة، كالبيانات المالية والإسقاطات المتعلقة بالإيرادات النقدية وخطط الأعمال المستهدفة جامدة وقديمة إلى درجة أنها لا تصلح للحكم على الخطر التجاري المتصل بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more