| La Misión tiene previsto encargarse de todas las operaciones de servicios en tierra de tres aeropuertos utilizando el personal existente. | UN | وتعتزم البعثة تولي جميع عمليات المناولة الأرضية في ثلاثة مطارات بالاعتماد على القدرة المتوفرة من الملاك الوظيفي. |
| :: 1 curso práctico para jefes de asuntos políticos de todas las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: عقد حلقة عمل واحدة للمديرين المسؤولين عن الشؤون السياسية في جميع عمليات حفظ السلام |
| Con ello se agravará aún más la ya difícil situación financiera de la Organización y se pondrá en peligro el cumplimiento de todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسيفاقم هذا من الحالة المالية الصعبة التي تعاني منها المنظمة بالفعل، ويعرض للخطر تنفيذ جميع عمليات حفظ السلام. |
| Las Naciones Unidas deben garantizar la naturaleza internacional de todas las operaciones de mantenimiento de la paz si han de conservar su credibilidad. | UN | ولا بد لﻷمم المتحدة أن تكفل الطابع الدولي لجميع عمليات حفظ السلم إذا كانت تريد الحفاظ على مصداقيتها. |
| Las cuotas pendientes de pago respecto de todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendían a 2.119 millones de dólares. | UN | وقد بلغ إجمالي اﻷنصبة المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلم ١١٩ ٢ مليون دولار. |
| Ésta continúa siendo la premisa básica de todas las operaciones de las Naciones Unidas en Liberia. | UN | ولا يزال هذا هو المنطلق اﻷساسي لجميع عمليات اﻷمم المتحدة في ليبريا. |
| Aportes a las actualizaciones respecto de todas las operaciones de mantenimiento de la paz presentadas al Consejo de Seguridad | UN | المدخلات في البيانات الأسبوعية المستكملة المقدمة إلى مجلس الأمن عن جميع عمليات حفظ السلام |
| Examen de secciones de los informes del Consejo de Seguridad relativas a la financiación de todas las operaciones de mantenimiento de la paz, según sea necesario. | UN | أبواب للتقارير المقدمة إلى مجلس الأمن بشأن تمويل جميع عمليات حفظ السلام، حسب الاقتضاء |
| Aportes a las actualizaciones semanales respecto de todas las operaciones de mantenimiento de la paz presentadas al Consejo de Seguridad | UN | المدخلات في البيانات الأسبوعية المستكملة المقدمة إلى مجلس الأمن عن جميع عمليات حفظ السلام |
| Como ya se ha expuesto someramente en informes anteriores, la adicionalidad de los recursos es crucial en el contexto de todas las operaciones de alivio de la deuda. | UN | وعلى غرار ما جرى عرضه في تقارير سابقة، فإن زيادة الموارد أمر حاسم في سياق جميع عمليات التخفيف من عبء الديون. |
| La segunda medida será fomentar el sometimiento de todas las operaciones de enriquecimiento y reelaboración a un control multilateral. | UN | وستكون الخطوة الثانية التشجيع على إخضاع جميع عمليات التخصيب وإعادة المعالة لمراقبة متعددة الأطراف. |
| Esas disposiciones no han experimentado cambios y se aplican a los presupuestos de todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتظل هذه الترتيبات دون تغيير وتطبق في ميزانيات جميع عمليات حفظ السلام. |
| Se eligió la ONUCI para esta evaluación en vista de la evaluación de los riesgos hecha por la OSSI de todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | واختيرت البعثة لهذا التقييم استنادا إلى تقييم للمخاطر أجراه المكتب في جميع عمليات حفظ السلام. |
| En este contexto, la Comisión Consultiva informa sobre la financiación de todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي هذا السياق، تقدم اللجنة الاستشارية تقارير عن تمويل جميع عمليات حفظ السلام. |
| Asimismo, es urgente e imprescindible que se definan y unifiquen las estructuras de mando y control de todas las operaciones de mantenimiento de la paz, que son demasiado complejas. | UN | وقال إن هناك أيضا حاجة ملحة وأساسية إلى هيكل للقيادة والتحكم محدد بوضوح وموحد لجميع عمليات حفظ السلام البالغة التعقيد. |
| Hasta esa fecha, el total de las cuotas pendientes de pago de todas las operaciones de mantenimiento de la paz se cifraba en 1.700 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة حتى ذلك التاريخ لجميع عمليات حفظ السلام ١,٧ بليون دولار. ملاحظات |
| Las cuotas no pagadas de todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascienden a 1.900 millones de dólares. | UN | أما الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام، فبلغت ١,٩ بليون دولار. |
| Hasta esa fecha el total de las cuotas pendientes de pago de todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 1.600 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة حتى ذلك التاريخ لجميع عمليات حفظ السلام ١,٦ بليون دولار. |
| Hasta esa fecha el total de las cuotas pendientes de pago de todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 2.500 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة غير المسددة حتى ذلك التاريخ لجميع عمليات حفظ السلام ٥٢ بليون دولار. |
| Este enfoque coordinado es indispensable para el apoyo de todas las operaciones de paz, en todas sus etapas, incluso en aquellos casos en que no se hayan creado equipos de tareas. | UN | 60 - ومن الضروري أن يتوافر هذا النهج القائم على حسن التنسيق في دعم كافة عمليات السلام، بجميع مراحلها، حتى في حالة عدم وجود فرقة عمل. |
| Los mapas de todas las operaciones de mantenimiento de la paz se insertaron en la Internet y se actualizan cuando procede. | UN | وأدرجت خرائط لكافة عمليات حفظ السلام على شبكة اﻹنترنت ويجري استكمالها عند الاقتضاء. |