"de todos los presos" - Translation from Spanish to Arabic

    • عن جميع السجناء
        
    • لجميع السجناء
        
    • عن جميع سجناء
        
    • بجميع السجناء
        
    • على جميع السجناء
        
    • لكافة السجناء
        
    • عن جميع المعتقلين
        
    • عن كافة السجناء
        
    • عن جميع المسجونين
        
    • كافة سجناء
        
    Estados Unidos pide la liberación incondicional de todos los presos políticos en Cuba e Irán. UN وتدعو الولايات المتحدة إلى الإفراج بدون شرط عن جميع السجناء السياسيين في كوبا.
    Su delegación se une una vez más al llamamiento para la pronta liberación sin condiciones de todos los presos políticos. UN وأعرب المتحدث عن انضمام وفده مرة أخرى إلى المنادين بالإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع السجناء السياسيين.
    La libertad de todos los presos políticos es incluso más importante ahora, en momentos en que el fomento de la confianza se está poniendo a prueba en la práctica. UN بل إن الإفراج عن جميع السجناء السياسيين أصبح الآن أكثر أهمية إذ يجري اختبار بناء الثقة في الواقع العملي.
    A este respecto, el Relator Especial pide al Gobierno una lista completa de todos los presos liberados, con las razones exactas de su condena y de su liberación. UN وفي هذا الصدد، يطلب المقرر الخاص من الحكومة موافاته بقائمة كاملة لجميع السجناء المفرج عنهم، مع تحديد أسباب إدانتهم والإفراج عنهم.
    Como primera condición para crear confianza, el Gobierno debe abrir las puertas de las prisiones y aceptar la puesta en libertad incondicional de todos los presos de conciencia y personas detenidas de manera arbitraria. UN ورأت أن الشرط الأول لبناء الثقة هو وجوب فتح الحكومة لأبواب السجون وكفالة الإفراج غير المشروط عن جميع سجناء الضمير والمحتجزين تعسفا.
    49. Recomendación 14: Debe prepararse una lista completa de todos los presos que se encontraban en el centro de detención de Thimphu y la cárcel central de Chamgang en el momento de la visita del Grupo de Trabajo, que recoja la siguiente información: UN ٩٤- التوصية ٤١: ينبغي إعداد قائمة كاملة بجميع السجناء الذين كانوا موجودين في مركز الاحتجاز في تيمفو وسجن شامغانغ المركزي وقت زيارة الفريق العامل مع بيان المعلومات التالية:
    El orador precisa que seguirá exigiendo la liberación inmediata e incondicional de todos los presos políticos. UN وأوضح أنه سيواصل المطالبة بالإفراج الفوري وغير الشروط على جميع السجناء السياسيين.
    El Relator Especial cree firmemente que la liberación incondicional de todos los presos políticos sentará eficazmente las bases del diálogo, la reconciliación nacional y la democratización basada en el estado de derecho. UN ويعتقد المقرر الخاص اعتقاداً راسخاً بأن الإفراج غير المشروط عن جميع السجناء السياسيين سوف يُمهد السبيل بالفعل إلى إقامة حوار ومصالحة وطنية وديمقراطية تقوم على سيادة القانون.
    38. Durante su última misión, el Relator Especial reiteró su petición para la liberación de todos los presos políticos. UN 38- وقد دعا المقرر الخاص من جديد، خلال بعثته الأخيرة، إلى الإفراج عن جميع السجناء السياسيين.
    Asimismo, pide nuevamente la puesta en libertad inmediata e incondicional de todos los presos políticos mediante un proceso de amnistía. UN كما يجدد دعوته من أجل الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع السجناء السياسيين من خلال عملية عفو عام.
    Ha de considerarse como prioridad inmediata la liberación de todos los presos políticos y la apertura y reapertura de las oficinas de todos los partidos políticos. UN ويجب أن يعتبر الإفراج عن جميع السجناء السياسيين، وفتح مكاتب جميع الأحزاب السياسية، وإعادة فتحها، كأولوية عاجلة.
    Destacaron la importancia de la pronta liberación de todos los presos políticos y de un diálogo inclusivo para lograr el cambio democrático en Myanmar. UN وشددوا على أهمية التبكير بالإفراج عن جميع السجناء السياسيين وعلى الحوار الشامل لجميع الأطراف بهدف تحقيق التغيير الديمقراطي في ميانمار.
    Por parte de Daw Aung San Suu Kyi y la LND, su principal exigencia seguía siendo la liberación de todos los presos políticos y el respeto del estado de derecho. UN ومن جانب داو أونغ سان سو كي والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، ظل الإفراج عن جميع السجناء السياسيين واحترام سيادة القانون هما المطلبين الرئيسيين لهما.
    La puesta en libertad de todos los presos políticos que aún existen será un paso significativo en ese aspecto. UN وسيكون الإفراج عن جميع السجناء السياسيين الباقين خطوة هامة في هذا الصدد.
    Su delegación pide la liberación inmediata de todos los presos políticos de ese país. UN ويدعو وفد بلده إلى الإفراج الفوري عن جميع السجناء السياسيين في ذلك البلد.
    El Relator Especial reitera su llamamiento a la liberación inmediata e incondicional de todos los presos políticos. UN 32 - ويكرر المقرر الخاص دعوته إلى الإفراج غير المشروط والمبكر عن جميع السجناء السياسيين.
    c) Garantice la integridad física de todos los presos políticos, particularmente el acceso al tratamiento médico de los que lo necesiten; UN (ج) ضمان السلامة البدنية لجميع السجناء السياسيين ولا سيما الوصول إلى العلاج الطبي لمن هم بحاجة إليه؛
    En la prisión no se ha dado ningún caso de desaparición forzosa, de detención arbitraria o de tortura. La situación legal de todos los presos está clara y es conforme a lo que dictan el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal de la República Árabe Siria, y también acorde con las obligaciones que impone el derecho internacional de los derechos humanos. UN لا يوجد في السجن أيّة حالة اختفاء قسري أو احتجاز تعسفي أو تعذيب، والوضع القانوني لجميع السجناء واضح وموثق بموجب قانون العقوبات وقانون أصول المحاكمات الجزائيّة في سوريا، ووفق التزامات القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    También hizo un llamamiento a favor de " la puesta en libertad lo antes posible y sin condiciones de todos los presos de conciencia que aún existen en Myanmar " . UN ودعت أيضاً إلى " الإفراج بدون شروط وفي أقرب الآجال عن جميع سجناء الرأي الذين ما زالوا رهن الاعتقال في ميانمار " .
    b) Informe del paradero de todos los presos políticos, especialmente los miembros del " G15 " y los periodistas, y los ponga en libertad; UN (ب) تقديم بيان بجميع السجناء السياسيين، بمن فيهم أفراد مجموعة " G-15 " والصحفيون، وإطلاق سراحهم؛
    107.60 Eliminar los antecedentes penales de todos los presos políticos y ponerlos en libertad sin condiciones en el marco de una amnistía real (Italia); UN 107-60- محو السجلات الجنائية لكافة السجناء السياسيين والإفراج عنهم دون قيد أو شرط في إطار عفو عام حقيقي (إيطاليا)؛
    Pedimos la excarcelación de todos los presos y detenidos palestinos, el respeto del carácter sagrado de los lugares santos, en particular la protección de la Mezquita de Al-Aqsa, y la conservación de la identidad árabe de la ciudad de Jerusalén, al tiempo que denunciamos todas las políticas y medidas israelíes destinadas a judaizar y anexionar la ciudad. UN ونطالب بالإفراج عن جميع المعتقلين الفلسطينيين وبعدم المساس بالأماكن المقدسة وعدم إلحاق أي أضرار بالمسجد الأقصى والتمسك بعروبة مدينة القدس ورفض أية إجراءات إسرائيلية لضمها وتهويدها.
    La Asamblea General de las Naciones Unidas, la Comisión de Derechos Humanos, la misión de investigación del Secretario General, el Comité de Derechos Humanos y el Grupo Ministerial de Acción del Commonwealth sobre la Declaración de Harare han solicitado la liberación de todos los presos políticos. UN وكانت ثمة مطالبات باﻹفراج عن كافة السجناء السياسيين، وذلك من قبل الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ولجنة حقوق اﻹنسان وبعثة تقصي الحقائق التابعة لﻷمين العام واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وفريق العمل الوزاري التابع للكومنولث والمعني بإعلان هراري.
    Exigieron la liberación inmediata de todos los presos que ya habían sido puestos en libertad por el tribunal o que aún no habían sido impuestos de cargos, y de las mujeres encarceladas en lugar de sus familiares. UN وطالب المتظاهرون بالإفراج الفوري عن جميع المسجونين الذين حكمت المحكمة فعلا بالإفراج عنهم أو الذين لم توجه لهم لائحة اتهام بعد، وعن النساء اللائي يوجدن قيد الحجز محل أقاربهن.
    A ese respecto, la oradora agradecería que el Relator Especial evaluara los progresos realizados para la liberación de todos los presos de conciencia antes de que finalice el año 2013. UN وفي هذا الصدد، فإنها تقدر تقييم المقرر الخاص للتقدم المحرز نحو إطلاق سراح كافة سجناء الضمير بحلول نهاية 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more