"de trabajo de la autoridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمل السلطة
        
    • العمل في السلطة
        
    El orador dijo que la crisis política en curso afectaba a todas las esferas de trabajo de la Autoridad Palestina. UN وقال إن اﻷزمة السياسية الحالية تؤثر على جميع ميادين عمل السلطة الفلسطينية.
    En la sección XII del presente informe se exponen con más detalle los principales elementos del futuro programa de trabajo de la Autoridad. UN ويبسط الفرع الثاني عشر من هذا التقرير بمزيد من التفصيل بعض العناصر الرئيسية في برنامج عمل السلطة المقبل.
    En 2012 y más allá, ello será una parte importante del programa de trabajo de la Autoridad. UN وسيشكل ذلك جزءا هاما من برنامج عمل السلطة في عام 2012 وما بعده.
    Teniendo en cuenta el aumento del volumen de trabajo de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, y en particular de su Consejo, UN وإذ تأخذ في اعتبارها زيادة عبء عمل السلطة الدولية لقاع البحار، وبخاصة مجلسها،
    1. Programa de trabajo de la Autoridad durante el período comprendido entre el 16 de noviembre de 1994 y el 31 de diciembre de 1995 UN ١ - برنامج عمل السلطة خلال الفترة من ١٦ تشرين الثانـــي/نوفمبـــر ١٩٩٤ الى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥
    A. Programa de trabajo de la Autoridad en el período comprendido UN ألف - برنامج عمل السلطة أثناء الفترة من ١٦ تشرين الثاني/
    Naturalmente, un elemento esencial del programa de trabajo de la Autoridad consiste en vigilar lo que ocurra respecto de la investigación científica marina en la Zona, la contaminación y la protección y preservación del medio marino. UN وبطبيعة الحال، فإن أحد العناصر اﻷساسية في برنامج عمل السلطة هو مراقبة التطورات فيما يتعلق بالبحث العلمي البحري في المنطقة، والتلوث البحري، وحماية البيئة البحرية والمحافظة عليها.
    No obstante, para tener más en cuenta las prioridades del programa de trabajo de la Autoridad, se han propuesto algunos ajustes en la asignación de fondos a las diversas partidas. UN ومع هذا، فإن ثمة تعديلات مقترحة بالنسبة لتخصيص الأموال في إطار مختلف أجزاء الميزانية، من أجل تحسين بيان الأولويات في برنامج عمل السلطة.
    A la luz de lo expresado, el presente informe también contiene un análisis de las cuestiones actuales y previstas pertinentes a la labor de la Autoridad y en él se examinan las posibles orientaciones futuras del programa de trabajo de la Autoridad. UN وفي ضوء ذلك، يتضمن هذا التقرير أيضا تحليلا للمسائل الراهنة والمتوقعة المتصلة بعمل السلطة، كما ينظر في الاتجاهات المحتملة مستقبلا لبرنامج عمل السلطة.
    No obstante, se ha propuesto ajustar la asignación de fondos a las diversas partidas del presupuesto con el fin de reflejar mejor las prioridades del programa de trabajo de la Autoridad. UN ومع ذلك اقترحت تعديلات فيما يتعلق بتخصيص الأموال الواردة تحت مختلف أبواب الميزانية، من أجل تحسين بيان الأولويات الواردة في برنامج عمل السلطة.
    Para llevar a cabo las funciones enumeradas en los apartados restantes, el programa de trabajo de la Autoridad para los próximos tres años seguirá concentrándose en las siguientes cinco esferas principales: UN وللقيام بالمهام المدرجة فيما تبقى من فقرات فرعية، سيواصل برنامج عمل السلطة خلال السنوات الثلاث المقبلة التركيز على المجالات الرئيسية الخمسة التالية:
    Se proponen algunos ajustes en la asignación de fondos en relación con distintas partes del presupuesto, a fin de reflejar mejor las prioridades del programa de trabajo de la Autoridad. UN لذا يُقترح إدخال بعض التعديلات على المبالغ المخصصة تحت مختلف أبواب الميزانية، من أجل بيان الأولويات الواردة في برنامج عمل السلطة بصورة أوضح.
    Se proponen algunos ajustes en la asignación de fondos en relación con distintas partes del presupuesto, a fin de reflejar mejor las prioridades del programa de trabajo de la Autoridad. UN لذا يُقترح إدخال بعض التعديلات على المبالغ المخصصة تحت مختلف أبواب الميزانية، من أجل بيان الأولويات الواردة في برنامج عمل السلطة بصورة أوضح.
    Además, en 2004, la Asamblea aprobó un programa de trabajo de la Autoridad correspondiente al período 2005-2007, que también contiene información sobre las actividades de la Comisión. UN وفضلا عن ذلك، وافقت الجمعية في عام 2004 على برنامج عمل السلطة للفترة 2005-2007، الذي تضمن أيضا معلومات عن أنشطة اللجنة.
    La secretaría también distribuye un boletín trimestral para mantener informados a los Estados miembros y otros interesados sobre las nuevas iniciativas y los contenidos de actualidad en relación con el programa de trabajo de la Autoridad. UN وتعمم الأمانة أيضا رسالة إخبارية ربع سنوية ترمي إلى إبقاء الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين على علم بالمبادرات الجديدة والتطورات الجارية فيما يتعلق ببرنامج عمل السلطة.
    Al respecto, mientras ha evolucionado la carga de trabajo de la Autoridad, no ha habido un incremento de los recursos disponibles para llevar a cabo esa labor. UN 6 - وفي هذا الصدد، ازداد عبء عمل السلطة دون أن تزداد الموارد المتاحة لها من أجل الاضطلاع به.
    En los últimos tres años, este aspecto del programa de trabajo de la Autoridad ha adquirido mayor prominencia al aumentar de manera considerable el número de contratos expedidos por la Autoridad. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، حظي هذا الجانب من برنامج عمل السلطة بأهمية أكبر مع الزيادة الملحوظة في عدد العقود التي أصدرتها السلطة.
    7. La Comisión Consultiva señala que el informe del Secretario General (A/C.5/49/25) no contiene una descripción clara del programa de trabajo de la Autoridad. UN ٧ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تقرير اﻷمين العام (A/C.5/49/25) لا يتضمن وصفا واضحا لبرنامج عمل السلطة.
    La Comisión Consultiva señala que el informe del Secretario General no contiene una descripción clara del programa de trabajo de la Autoridad. UN ٧ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تقرير اﻷمين العام (A/C.5/49/25) لا يتضمن وصفا واضحا لبرنامج عمل السلطة.
    En ese contexto, la Asamblea acogió con satisfacción el futuro programa de trabajo de la Autoridad, que recogía la propuesta del Secretario General de la Autoridad de presentar en el décimo período de sesiones un plan general de tres años de duración que abarcaría planes para la racionalización y reestructuración de la secretaría a fin de reflejar la importancia de las cuestiones técnicas en la labor de la Autoridad. UN وفي هذا الصدد، أعربت الجمعية عن ترحيبها ببرنامج العمل المقبل للسلطة، بما في ذلك اقتراح الأمين العام بأن تقدم السلطة إلى الدورة العاشرة خطة شاملة تستمر ثلاث سنوات تتضمن مقترحات بتبسيط عمل الأمانة وإعادة تشكيلها كي يتجلى فيها التشديد على الجانب التقني من عمل السلطة.
    Según el Ministro de trabajo de la Autoridad Nacional Palestina, el 70% del total de la fuerza laboral palestina estaba desempleada debido al cierre de los territorios. UN وعلى حد قول وزير العمل في السلطة الفلسطينية، تعطل عن العمل بسبب اﻹغلاق ٧٠ في المائة مـــن مجمـــــوع القوى العاملة الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more