"de trata en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتجار في
        
    • بهم في
        
    • الاتجار بالأشخاص في
        
    • بهن في
        
    • للاتجار بالبشر في
        
    • الاتجار بالبشر في
        
    • اتجار في
        
    • الاتجار بموجب
        
    Sin embargo, es alentador observar que hay una leve disminución en el número de casos de trata en el país. UN ومع ذلك، مما يثلج الصدر أن نلاحظ أن هناك انخفاضا طفيفا في عدد حالات الاتجار في البلد.
    Se están poniendo en marcha mecanismos de control adicionales para detectar actividades de trata en puertos, aeropuertos y medios de transporte. UN ويجري وضع عدد أكبر من آليات الرقابة من أجل الكشف عن أنشطة الاتجار في الموانئ والمطارات ووسائل النقل.
    Un suplemento del plan de acción de 2002, puesto en marcha en 2005, contenía varias iniciativas orientadas a ofrecer acogida a los niños que habían sido objeto de trata en Dinamarca. UN وتضمنت خطة ملحقة بخطة عمل عام 2002، أُطلقت في عام 2005، مبادرات تهدف إلى توفير مركز استقبال للأطفال ضحايا الاتجار الذين انتهى الأمر بهم في الدانمرك.
    Creación del Albergue para la asistencia a víctimas de trata en El Salvador. UN :: إنشاء مآوى لضحايا الاتجار بالأشخاص في السلفادور؛
    Lamentablemente, partes del plan de acción para combatir la trata de mujeres demuestran ser inadecuadas para atender plenamente las necesidades de las mujeres objeto de trata en Dinamarca y su repatriación. UN ومن المؤسف أن أجزاء من خطة العمل لمكافحة الاتجار بالنساء قد ثبت أنها غير ملائمة لتلبية احتياجات النساء المتاجر بهن في الدانمرك وإعادتهن إلى أوطانهن.
    75. En los últimos años, se ha identificado a muchas personas que pueden haber sido víctimas de trata en Noruega. UN 75- حُدد في السنوات الأخيرة عدد كبير من الأشخاص على أنهم ضحايا محتملون للاتجار بالبشر في النرويج.
    Las autoridades federales calculan que entre 1.500 y 3.000 personas son víctimas de trata en Suiza. UN وتشير تقديرات السلطات الاتحادية إلى أن عدد ضحايا الاتجار بالبشر في سويسرا يتراوح بين 500 1 و000 3 شخص.
    El Departamento de Justicia examinó un total de 114 casos de trata en 2005, 60 en 2004 y 12 en 2003. UN وتلقت وزارة العدل ما مجموعه 114 حالة اتجار في عام 2005، و60 حالة في 2004، و12 حالة في 2003.
    La mayoría de los casos de trata en la región se llevaban a cabo con fines de explotación sexual y sus víctimas eran mujeres y niños. UN ويتمثل الاتجار في معظمه في الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال.
    En 2004, en Bélgica, se identificó a 22 menores como víctimas de trata; en 2005 a 7 y en 2006 a 14. UN ففي بلجيكا، تم اعتبار 22 حدثاً على أنهم من ضحايا الاتجار في عام 2004، و 7 في عام 2005، و 14 في عام 2006.
    Con referencia a la afirmación según la cual no se ha informado de la existencia de casos de trata en Groenlandia, la ausencia de informes al respecto no significa que dicho problema no exista. UN وذكرت فيما يتعلق بما قيل من أنه لا توجد تقارير عن الاتجار في غرينلاند أن عدم وجود تقارير لا يعني أن المشكلة غير موجودة.
    El Instituto estima que la definición de trata en el marco del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, hace que el consentimiento de la víctima sea irrelevante, independientemente de su edad. UN ويعتقد المعهد أن تعريف الاتجار في إطار بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، يجعل موافقة الضحية غير ذات صلة، بغض النظر عن عمرها.
    Dichas instituciones deberían velar especialmente por que se contrate en todos sus programas a mujeres pertenecientes a minorías y prestar especial atención a los distintos factores que pueden poner a estas mujeres especialmente en peligro de ser objeto de trata en determinadas situaciones. UN وينبغي لتلك المؤسسات أن تهتم اهتماماً بالغاً بتوظيف نساء الأقليات في جميع برامجها وبعوامل عدة من شأنها أن تعرض نساء الأقليات لخطر الاتجار في بعض الحالات.
    iv) Código de buenas prácticas policiales en la investigación de la trata e incorporación de una parte específica de trata en la base de datos del CICO. UN اعتماد مدونة الممارسات الشُرُطية الفضلى في مجال التحقيق في جرائم الاتجار وإدماج جزء خاص بمسألة الاتجار في قاعدة بيانات مركز استخبارات مكافحة الجريمة المنظمة.
    Participación de las personas objeto de trata en la concepción y aplicación de programas de prevención UN مشاركة الأشخاص المتَّجر بهم في تصميم برامج المنع وتنفيذها
    Dice que del millón estimado de personas víctimas de trata en el mundo, una impresionante mayoría son mujeres y niñas, de las cuales la mayor parte son sometidas a la explotación sexual. UN وقالت إن الغالبية الساحقة مما يقدَّر بمليون شخص يجري الاتجار بهم في العالم تتمثل في نساء وفتيات، معظمهن يجري الاتجار بهن لخدمة صناعة الجنس.
    Sería interesante saber qué se ha hecho para reducir los casos de trata en el país. UN وسيكون من المفيد معرفة ما تم لتقليل حالات الاتجار بالأشخاص في البلد.
    Desglose de los casos de personas objeto de trata en 2010 en la Isla de Mauricio UN تصنيف حالات الاتجار بالأشخاص في جزيرة موريشيوس في عام 2010
    Señala que, si bien el Estado parte ha aprobado instrumentos legislativos en los que se tipifica como delito la trata, así como un plan de acción y mecanismos para hacer frente a ese fenómeno, en el informe no se proporciona una imagen completa de la situación en que se encuentran las mujeres y las niñas que han sido objeto de trata en Eslovaquia. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير، ورغم اعتماد الدولة الطرف تشريعات تجرّم الاتجار بالمرأة وخطة عمل وآليات تتصدى لهذه الظاهرة، لا يقدّم صورة كاملة لحالة النساء والفتيات المتّجر بهن في سلوفاكيا.
    En él se señala que cinco mujeres fueron víctimas de trata en 2009, tres de ellas pertenecientes al grupo de edad de 18 a 30 años y las otras dos al de 15 a 18 años; todas ellas eran ciudadanas de la República Checa. UN ويوضح هذا التقرير أن خمس سيدات وقعن ضحايا للاتجار بالبشر في عام 2009 وأن ثلاث منهن ينتمين إلى الفئة العمرية 18-30 عاماً، بينما تنتمي السيدتان الأخريان إلى الفئة العمرية 15-18 عاما، وهن جميعا مواطنات تشيكيات.
    123. Los autores de los delitos de trata en Bosnia y Herzegovina son procesado ex oficio mientras que la prostitución se considera un delito menor. UN 123- وتجري مقاضاة الجناة في جرائم الاتجار بالبشر في البوسنة والهرسك حسب وضعهم، بينما يعد البغاء جنحة.
    76. La policía nacional y la Oficina Nacional de Investigaciones llevaron a cabo 25 operaciones de rescate e investigaron 109 casos de trata en el período de 2003 a 2005. UN 76- ونفذت الشرطة الوطنية الفلبينية ومكتب التحقيقات الوطني 25 عملية إنقاذ، وحققا في 109 حالات اتجار في الفترة 2003-2005.
    El Gobierno también proporcionó más detalles sobre la protección jurídica especial que se presta a las víctimas de trata en la Ley sobre la inmigración (artículos 5, 24, 12 y 50). UN 53 - وقدّمت الحكومة أيضا مزيدا من التفاصيل عن الحماية القانونية الخاصة الممنوحة لضحايا الاتجار بموجب قانون الهجرة (المواد 5 و 24 و 12 و 50).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more