| Sin embargo, es alentador observar que hay una leve disminución en el número de casos de trata en el país. | UN | ومع ذلك، مما يثلج الصدر أن نلاحظ أن هناك انخفاضا طفيفا في عدد حالات الاتجار في البلد. |
| Se están poniendo en marcha mecanismos de control adicionales para detectar actividades de trata en puertos, aeropuertos y medios de transporte. | UN | ويجري وضع عدد أكبر من آليات الرقابة من أجل الكشف عن أنشطة الاتجار في الموانئ والمطارات ووسائل النقل. |
| Un suplemento del plan de acción de 2002, puesto en marcha en 2005, contenía varias iniciativas orientadas a ofrecer acogida a los niños que habían sido objeto de trata en Dinamarca. | UN | وتضمنت خطة ملحقة بخطة عمل عام 2002، أُطلقت في عام 2005، مبادرات تهدف إلى توفير مركز استقبال للأطفال ضحايا الاتجار الذين انتهى الأمر بهم في الدانمرك. |
| Creación del Albergue para la asistencia a víctimas de trata en El Salvador. | UN | :: إنشاء مآوى لضحايا الاتجار بالأشخاص في السلفادور؛ |
| Lamentablemente, partes del plan de acción para combatir la trata de mujeres demuestran ser inadecuadas para atender plenamente las necesidades de las mujeres objeto de trata en Dinamarca y su repatriación. | UN | ومن المؤسف أن أجزاء من خطة العمل لمكافحة الاتجار بالنساء قد ثبت أنها غير ملائمة لتلبية احتياجات النساء المتاجر بهن في الدانمرك وإعادتهن إلى أوطانهن. |
| 75. En los últimos años, se ha identificado a muchas personas que pueden haber sido víctimas de trata en Noruega. | UN | 75- حُدد في السنوات الأخيرة عدد كبير من الأشخاص على أنهم ضحايا محتملون للاتجار بالبشر في النرويج. |
| Las autoridades federales calculan que entre 1.500 y 3.000 personas son víctimas de trata en Suiza. | UN | وتشير تقديرات السلطات الاتحادية إلى أن عدد ضحايا الاتجار بالبشر في سويسرا يتراوح بين 500 1 و000 3 شخص. |
| El Departamento de Justicia examinó un total de 114 casos de trata en 2005, 60 en 2004 y 12 en 2003. | UN | وتلقت وزارة العدل ما مجموعه 114 حالة اتجار في عام 2005، و60 حالة في 2004، و12 حالة في 2003. |
| La mayoría de los casos de trata en la región se llevaban a cabo con fines de explotación sexual y sus víctimas eran mujeres y niños. | UN | ويتمثل الاتجار في معظمه في الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال. |
| En 2004, en Bélgica, se identificó a 22 menores como víctimas de trata; en 2005 a 7 y en 2006 a 14. | UN | ففي بلجيكا، تم اعتبار 22 حدثاً على أنهم من ضحايا الاتجار في عام 2004، و 7 في عام 2005، و 14 في عام 2006. |
| Con referencia a la afirmación según la cual no se ha informado de la existencia de casos de trata en Groenlandia, la ausencia de informes al respecto no significa que dicho problema no exista. | UN | وذكرت فيما يتعلق بما قيل من أنه لا توجد تقارير عن الاتجار في غرينلاند أن عدم وجود تقارير لا يعني أن المشكلة غير موجودة. |
| El Instituto estima que la definición de trata en el marco del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, hace que el consentimiento de la víctima sea irrelevante, independientemente de su edad. | UN | ويعتقد المعهد أن تعريف الاتجار في إطار بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، يجعل موافقة الضحية غير ذات صلة، بغض النظر عن عمرها. |
| Dichas instituciones deberían velar especialmente por que se contrate en todos sus programas a mujeres pertenecientes a minorías y prestar especial atención a los distintos factores que pueden poner a estas mujeres especialmente en peligro de ser objeto de trata en determinadas situaciones. | UN | وينبغي لتلك المؤسسات أن تهتم اهتماماً بالغاً بتوظيف نساء الأقليات في جميع برامجها وبعوامل عدة من شأنها أن تعرض نساء الأقليات لخطر الاتجار في بعض الحالات. |
| iv) Código de buenas prácticas policiales en la investigación de la trata e incorporación de una parte específica de trata en la base de datos del CICO. | UN | اعتماد مدونة الممارسات الشُرُطية الفضلى في مجال التحقيق في جرائم الاتجار وإدماج جزء خاص بمسألة الاتجار في قاعدة بيانات مركز استخبارات مكافحة الجريمة المنظمة. |
| Participación de las personas objeto de trata en la concepción y aplicación de programas de prevención | UN | مشاركة الأشخاص المتَّجر بهم في تصميم برامج المنع وتنفيذها |
| Dice que del millón estimado de personas víctimas de trata en el mundo, una impresionante mayoría son mujeres y niñas, de las cuales la mayor parte son sometidas a la explotación sexual. | UN | وقالت إن الغالبية الساحقة مما يقدَّر بمليون شخص يجري الاتجار بهم في العالم تتمثل في نساء وفتيات، معظمهن يجري الاتجار بهن لخدمة صناعة الجنس. |
| Sería interesante saber qué se ha hecho para reducir los casos de trata en el país. | UN | وسيكون من المفيد معرفة ما تم لتقليل حالات الاتجار بالأشخاص في البلد. |
| Desglose de los casos de personas objeto de trata en 2010 en la Isla de Mauricio | UN | تصنيف حالات الاتجار بالأشخاص في جزيرة موريشيوس في عام 2010 |
| Señala que, si bien el Estado parte ha aprobado instrumentos legislativos en los que se tipifica como delito la trata, así como un plan de acción y mecanismos para hacer frente a ese fenómeno, en el informe no se proporciona una imagen completa de la situación en que se encuentran las mujeres y las niñas que han sido objeto de trata en Eslovaquia. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التقرير، ورغم اعتماد الدولة الطرف تشريعات تجرّم الاتجار بالمرأة وخطة عمل وآليات تتصدى لهذه الظاهرة، لا يقدّم صورة كاملة لحالة النساء والفتيات المتّجر بهن في سلوفاكيا. |
| En él se señala que cinco mujeres fueron víctimas de trata en 2009, tres de ellas pertenecientes al grupo de edad de 18 a 30 años y las otras dos al de 15 a 18 años; todas ellas eran ciudadanas de la República Checa. | UN | ويوضح هذا التقرير أن خمس سيدات وقعن ضحايا للاتجار بالبشر في عام 2009 وأن ثلاث منهن ينتمين إلى الفئة العمرية 18-30 عاماً، بينما تنتمي السيدتان الأخريان إلى الفئة العمرية 15-18 عاما، وهن جميعا مواطنات تشيكيات. |
| 123. Los autores de los delitos de trata en Bosnia y Herzegovina son procesado ex oficio mientras que la prostitución se considera un delito menor. | UN | 123- وتجري مقاضاة الجناة في جرائم الاتجار بالبشر في البوسنة والهرسك حسب وضعهم، بينما يعد البغاء جنحة. |
| 76. La policía nacional y la Oficina Nacional de Investigaciones llevaron a cabo 25 operaciones de rescate e investigaron 109 casos de trata en el período de 2003 a 2005. | UN | 76- ونفذت الشرطة الوطنية الفلبينية ومكتب التحقيقات الوطني 25 عملية إنقاذ، وحققا في 109 حالات اتجار في الفترة 2003-2005. |
| El Gobierno también proporcionó más detalles sobre la protección jurídica especial que se presta a las víctimas de trata en la Ley sobre la inmigración (artículos 5, 24, 12 y 50). | UN | 53 - وقدّمت الحكومة أيضا مزيدا من التفاصيل عن الحماية القانونية الخاصة الممنوحة لضحايا الاتجار بموجب قانون الهجرة (المواد 5 و 24 و 12 و 50). |