"de tropas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • القوات في
        
    • قوات في
        
    • للقوات في
        
    • الجنود في
        
    • قواتها في
        
    La seguridad es algo más que ser capaz simplemente de desplegar un número adecuado de tropas en el momento oportuno. UN إن اﻷمن أكثر من مجرد مسألة تتعلق بالقدرة على وزع عدد كاف من القوات في الوقت المناسب.
    Total de tropas en instalaciones de techo y paredes rígidos UN إلى حاويات مجموع أفراد القوات في أماكن اﻹيواء المسقوفة
    La Misión ha enviado también regularmente misiones militares de enlace a Guinea para tratar de los despliegues de tropas en las zonas próximas a la frontera guineana. UN وأوفدت البعثة أيضا بعثات اتصال عسكرية منتظمة إلى غينيا لبحث حالة انتشار القوات في المناطق القريبة إلى الحدود الغينية.
    Dependiendo de las condiciones de seguridad en el sector 4 y de la necesidad consiguiente de tropas en ese sector, se prevé que el número final de soldados desplegados en el sector 2 será de un batallón. UN وحسب حالة اﻷمن في القطاع ٤ وما يترتب عليها من مدى الحاجة إلى قوات في ذلك القطاع، من المتوقع أن يصل قوام الوزع في القطاع ٢ إلـى كتيبة، فـي نهاية المطاف.
    El Secretario General Adjunto dijo asimismo que, sobre el terreno, se habían observado movimientos de tropas en Etiopía y que desplazados dentro del país habían vuelto a zonas del sur de Eritrea. UN وأشار وكيل الأمين العام إلى أنه لوحظت تحركات للقوات في إثيوبيا، كما لوحظت عودة أشخاص نازحين في بعض مناطق بجنوب إريتريا.
    Estamos coordinando movimientos de tropas en Afganistán. Open Subtitles ـ بالتأكيد نحن ننسق تحركات الجنود في إفغانستان
    La reciente acumulación de tropas en Kosovo por parte de la República Federativa de Yugoslavia ha agravado la situación. UN وقد زاد قيام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتعزيز قواتها في كوسوفو من خطورة الحالة.
    Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por los movimientos de tropas en la zona oriental de la República Democrática del Congo. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تحركات القوات في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Misión sigue estudiando la posibilidad de asignar una aeronave de gran tamaño para apoyar los movimientos de tropas en África occidental. UN وتواصل البعثة استعراض تخصيص طائرة كبيرة لتقديم الدعم في مجال تحركات القوات في غرب أفريقيا.
    Así, por ejemplo, no está permitido el establecimiento de guarniciones de tropas en territorio extranjero si el Estado receptor pide que las tropas abandonen el país. UN وبالتالي،لا يسمح، على سبيل المثال، بتمركز القوات في أرض أجنبية إذا طلبت الدولة المضيفة مغادرة تلك القوات لأرضها.
    El menor número de días/patrulla se debió a las condiciones de seguridad estables y al redespliegue de tropas en zonas vulnerables de las regiones orientales UN يعزى تدني الناتج إلى استقرار الحالة الأمنية وإعادة نشر القوات في المناطق الهشة في الأقاليم الشرقية
    A través de esta iniciativa, Chile cooperará con el envío y entrenamiento de tropas en Bolivia, el Ecuador y otros países de la región; pero cuando hablo de tropas no estoy hablando de soldados. UN وفي ظل تلك المبادرة ستتعاون شيلي في إعارة خدمات القوات وتدريب القوات في بوليفيا وإكوادور وبلدان المنطقة الأخرى.
    La primera opción permitiría ajustar el actual despliegue de tropas de manera de aumentar la concentración de tropas en las zonas individualizadas como zonas de alto riesgo. UN ويتمثل الخيار الأول في تعديل النشر الحالي للقوات بما يكفل زيادة تركيز القوات في المناطق المحددة العالية الخطورة.
    18. Se prevén créditos para la construcción de instalaciones de alojamiento en tránsito con capacidad para 2.000 personas en apoyo de las rotaciones de tropas en Bosnia. UN ١٨ - هناك اعتماد ﻹقامة مكان للمبيت المؤقت ﻷلفي شخص من موظفي دعم عمليات تناوب القوات في البوسنة.
    Desde el mes de marzo ha habido considerables reducciones de tropas en la zona de responsabilidad de Balad/Belet Weyne. UN ومنذ آذار/مارس، أجريت تخفيضات كبيرة في عدد القوات في منطقة مسؤولية بالاد/بيليت وين.
    Los planes de operaciones prevén el despliegue de tropas en 28 nuevas posiciones de pelotón o compañía en el Líbano meridional, de las cuales ya se han ocupado 19; las nueve restantes se ocuparán en su momento. UN 12 - وتتوخى الخطط التشغيلية نشر قوات في 28 موقعا جديدا للفصائل/السرايا في جنوب لبنان، منها 19 موقعا تم بالفعل نقل القوات إليها، وسيجري في الموعد المناسب نقل القوات إلى المواقع التسعة المتبقية.
    Finalmente, en el mes de agosto se produjo el ingreso de unos 1.000 integrantes de las AUC al departamento de Arauca, tras la concentración de tropas en el norte del departamento del Casanare. UN وأخيراً، دخل نحو 000 1فرد من أفراد جماعات الدفاع الذاتي المتحدة في شهر أغسطس/آب إلى محافظة أراوكا بعد حشد قوات في الجزء الشمالي من محافظة كاساناري.
    La planificación de la ONUSOM II incluye planes de despliegue de tropas en Somalia septentrional y también incluirá las propuestas pertinentes sobre el retiro de las minas, dado que información fidedigna indica que hay varios millones de minas en el país, la mayoría de ellas en lugares desconocidos. UN ويتضمن التخطيط لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وضع خطط من أجل وزع قوات في شمالي الصومال وستشمل أيضا مقترحات ملائمة من أجل إزالة اﻷلغام ، حيث يتضح من المعلومات الموثوق بها أن هناك عدة ملايين من اﻷلغام في البلد أغلبها لا توجد له خرائط .
    Asimismo, deben tomarse medidas para evitar los conflictos o para limitar sus posibles consecuencias, tanto por medio de la diplomacia preventiva como del despliegue preventivo de tropas en las zonas afectadas. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب اتخاذ تدابير لتفادي النزاعات أو الحد من عواقبها المحتملة، من خلال الدبلوماسية الوقائية والنشر الوقائي للقوات في المناطق المتأثرة.
    La diplomacia preventiva, el desarme en lo que respecta a las armas pequeñas y el despliegue preventivo de tropas en zonas de tensión latente son esferas que se están estudiando seriamente en un esfuerzo por intensificar la cooperación entre la OUA y las Naciones Unidas. UN والدبلوماسية الوقائية، ونزع السلاح في مجال اﻷسلحة الصغيرة، والوزع الوقائي للقوات في مناطق التوتر الساخن، كلها مجالات يجري استكشافها والنظر فيها بجدية في جهد لاستمرار تدعيم التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة.
    Encontré fotos de informes de preparación de tropas en el teléfono de Rivera. Open Subtitles وجدتَ صور لتقارير أستعداد للقوات في هاتف (ريفيرا)
    c) La falta de tropas en la UNPROFOR para desempeñar los diversos mandatos que le ha confiado el Consejo de Seguridad; UN )ج( الافتقار الى الجنود في قوة اﻷمم المتحدة للحماية للوفاء بمختلف الولايات التي أناطها بها مجلس اﻷمن.
    Hace tan sólo dos meses, Albania duplicó su número de tropas en la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN ومنذ نحو شهرين فقط، ضاعفت ألبانيا عدد قواتها في بعثة القوة الدولية للمساعدة الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more