| Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta a menos que, de no haber objeciones, la Conferencia decida no celebrar votación en caso de acuerdo respecto de un candidato o un Estado. | UN | تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم يقرر المؤتمر، في حالة عدم وجود أي اعتراض، عدم اجراء اقتراع متى كان هناك مرشح متفق عليه أو كانت هناك دولة متفق عليها. |
| Recomendación de un candidato para el cargo de Director General | UN | بند جدول الأعمال التوصية بمرشح لمنصب المدير العام |
| No obstante, formularé la pregunta a la Asamblea, y en particular a los países que han presentado más de un candidato. | UN | ولكني رغــم ذلك سأطرح هذا السؤال على الجمعية، ولا سيمـــا على البلدان التي تقدمت بأكثر من مرشح واحد. |
| Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta salvo que, de no haber objeciones, la Reunión de los Estados Partes decida actuar sin celebrar una votación acerca de un candidato aceptado. | UN | تُجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر اجتماع الدول الأطراف، في حالة عدم وجود أي اعتراض، المضي في الاجراءات دون التصويت على مرشح مُتفق عليه. |
| Expresaban el importante concepto de que cualquiera que fuera la preparación o el nivel de experiencia de un candidato, la verdadera prueba es la forma en que se desempeñará con las presiones de una misión real. | UN | فقد عبﱠر هذان السؤالان عن الفكرة الهامة القائلة بأنه مهما يكن إعداد المرشح أو مستوى الخبرة التي يمتلكهــا، فــإن الاختبــار الحقيقي الوحيد يتمثل في كيفية أدائه تحت ضغط بعثة فعلية. |
| Quedamos a la espera de la rápida aplicación de esta resolución y, en particular, del pronto nombramiento de un candidato para el cargo de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | ونحن نتطلع قدما الى التنفيذ المبكر لهذا القرار، ولا سيما الى التسميـــة المبكرة لمرشح لمنصب المفوض السامي. |
| Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta a menos que, de no haber objeciones, la Conferencia decida no celebrar votación en caso de acuerdo respecto de un candidato o un Estado. | UN | تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم يقرر المؤتمر، في حالة عدم وجود أي اعتراض، عدم اجراء اقتراع متى كان هناك مرشح متفق عليه أو كانت هناك دولة متفق عليها. |
| Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta a menos que, de no haber objeciones, la Cumbre decida no celebrar votación en caso de acuerdo respecto de un candidato o una lista de candidatos. | UN | تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم يقرر المؤتمر، في حالة عدم وجود أي اعتراض، عدم اجراء اقتراع متى كان هناك مرشح متفق عليه أو كانت هناك قائمة مرشحين متفق عليها. |
| Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta a menos que, de no haber objeciones, la Cumbre decida no celebrar votación en caso de acuerdo respecto de un candidato o una lista de candidatos. | UN | تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم يقرر المؤتمر، في حالة عدم وجود أي اعتراض، عدم اجراء اقتراع متى كان هناك مرشح متفق عليه أو كانت هناك قائمة مرشحين متفق عليها. |
| :: Una decisión relativa a la recomendación de un candidato para el cargo de Director General; | UN | :: مقرَّر بشأن التوصية بمرشح لمنصب المدير العام؛ |
| XI. RECOMENDACIÓN de un candidato PARA EL CARGO DE DIRECTOR GENERAL | UN | الحادي عشر- التوصية بمرشح لمنصب المدير العام |
| IDB.24/Dec.13 Recomendación de un candidato para el cargo de Director General | UN | توصية بمرشح لمنصب المدير العام |
| Ningún Estado parte podrá proponer más de un candidato a miembro de una Comisión. | UN | لا يجوز ﻷي دولة طرف أن تسمي أكثر من مرشح واحد لنفس اللجنة، ولا ينتخب أي شخص للعمل في أكثر من لجنة واحدة. |
| A fin de evitar recomendar a más de un candidato del mismo Estado Miembro, el Consejo ha decidido recomendar a tres candidatos para su designación como magistrados ad lítem. | UN | ولتفادي التوصية بأكثر من مرشح واحد من نفس الدولة العضو، قرر المجلس التوصية بثلاثة مرشحين لتعيينهم قضاة مخصصين. |
| Cada representante podrá votar por no más de un candidato. | UN | ولا يجوز لأي ممثل أن يصوت لأكثر من مرشح واحد. |
| Todas las elecciones se celebrarán por votación secreta salvo que, de no haber objeciones, la Reunión de los Estados Partes decida pronunciarse sin efectuar una votación en caso de acuerdo respecto de un candidato. | UN | تُجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر اجتماع الدول الأطراف، في حالة عدم وجود أي اعتراض، المضي في الإجراءات دون التصويت على مرشح مُتفق عليه. |
| Todas las elecciones se celebrarán por votación secreta salvo que, de no haber objeciones, la Reunión de los Estados Partes decida pronunciarse sin efectuar una votación en caso de acuerdo respecto de un candidato. | UN | تُجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر اجتماع الدول الأطراف، في حالة عدم وجود أي اعتراض، المضي في الإجراءات دون التصويت على مرشح مُتفق عليه. |
| Al cuestionar la elegibilidad de un candidato israelí para ocupar el cargo de Vicepresidente, el Grupo se opone a todos los Estados de Europa y otros Estados. | UN | فمن خلال تشكيكها في أهلية المرشح الإسرائيلي للعمل نائباً للرئيس، فقد كانت تعارض جميع دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
| Currículum vítae de un candidato para la elección de los miembros de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental presentado fuera de plazo | UN | السيرة الذاتية لمرشح لانتخابات عضوية لجنة حدود الجرف القاري قدم ترشيحه بعد انتهاء الموعد النهائي المقرر |
| La propuesta de un candidato por parte de un grupo llevará aparejada la propuesta de un suplente del mismo grupo. | UN | وتكون تسمية دائرة الناخبين لعضو مرشح ما مقرونة بتسمية عضو مناوب مرشح من دائرة الناخبين نفسها. |
| La Unión Europea condena enérgicamente el hecho de que los maoístas hayan vuelto a recurrir a la violencia, en particular el reciente asesinato de un candidato a las elecciones. | UN | ويدين الاتحاد بشدة استئناف الماويين لأعمال العنف، بما في ذلك عملية الاغتيال الأخيرة التي طالت أحد المرشحين للانتخابات. |
| Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta a menos que, de no haber objeciones, la Conferencia decida no celebrar votación en caso de acuerdo respecto de un candidato o una lista de candidatos. | UN | تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم يقرِّر المؤتمر، في حالة عدم وجود أي اعتراض، عدم إجراء الاقتراع عند وجود مرشح متفَّق عليه أو قائمة مرشحين متفَّق عليها. |
| No obstante, el principio de rotación regional no debe ser el factor principal o único en la selección de un candidato. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا يكون مبدأ التناوب الإقليمي المبدأ أو العامل الوحيد في اختيار أي مرشح. |
| En el artículo 44 se estipula que todas las elecciones se efectuarán por votación secreta a menos que, de no haber objeciones, la Reunión Internacional decida no celebrar votación en caso de acuerdo respecto de un candidato o una lista de candidatos. | UN | وتنص المادة 44 على أن تُجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم يقرِّر الاجتماع الدولي، في حالة عدم وجود أي اعتراض، عدم إجراء أي اقتراع متى كان هناك مرشح متفَّق عليه أو قائمة مرشحين متفَّق عليها. |
| Cada elector puede votar a no más de un candidato en régimen de dedicación exclusiva para cada lugar en que está ubicado el Tribunal Contencioso-Administrativo y a no más de dos candidatos en régimen de dedicación parcial para dicho Tribunal. | UN | ولا يجوز لكل ناخب أن يصوّت لأكثر من مرشح لمنصب قاض متفرغ لكل موقع من مواقع محكمة المنازعات، كما لا يجوز له أن يصّوت لأكثر من مرشحيْن لمنصب قاض غير متفرغ لمحكمة الاستئناف. |
| La aptitud de las características personales de un candidato a juez será evaluada en una entrevista. | UN | وتقيّم ملاءمة المميزات الشخصية للمرشح لوظيفة قضائية على أساس مقابلة تُجرى معه. |