"de un máximo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ما يصل إلى
        
    • عدد يصل إلى
        
    • كحد أقصى
        
    • بحد أقصاه
        
    • لعدد يصل إلى
        
    • لمدة أقصاها
        
    • لا تتجاوز مدتهما
        
    • مدة أقصاها
        
    • بما يصل إلى
        
    • بحد أقصى
        
    • على الأكثر
        
    • فترة أقصاها
        
    • ما ﻻ يزيد على
        
    • ما يصل الى
        
    • لعدد ﻻ يزيد على
        
    Mantenimiento y reparación de un máximo de 70 kilómetros de senderos de patrulla UN صيانة وتصليح ما يصل إلى 70 كيلومترا من طرق سير الدوريات
    40. Se solicitan créditos para el despliegue de un máximo de 225 voluntarios de las Naciones Unidas a razón de 3.600 dólares por persona. UN ٠٤ - رصد اعتماد لوزع ما يصل إلى ٥٢٢ من متطوعي اﻷمم المتحدة بمعدل ٠٠٦ ٣ دولار لكل شخص شهريا.
    :: Administración de un máximo de 1.697 contratos de personal civil (incluidos 548 funcionarios de contratación internacional, 995 funcionarios de contratación nacional y 154 Voluntarios de las Naciones Unidas) UN :: إدارة شؤون عدد يصل إلى 697 1 عقدا مدنيا (بمن فيهم 548 موظفا دوليا، و 995 موظفا وطنيا و 154 من متطوعي الأمم المتحدة)
    En 2002, la duración del programa se redujo de un máximo de 18 meses a un máximo de 12 meses. UN وفي عام 2002 قُلصت مدة تنفيذ البرنامج من 18 شهراً كحد أقصى إلى 12 شهراً كحد أقصى.
    En la resolución 1330 (2000) se restableció la asignación de un máximo de 10 millones de dólares cada 90 días a partir del 6 de diciembre de 2000. UN وفي القرار 1330 (2000)، أُعيد تخصيص المبلغ بحد أقصاه 10 ملايين دولار كل 90 يوما اعتبارا من 6 كانون الأول/ديسمبر 2000؛
    Administración de un máximo de 195 puestos temporarios financiados con cargo a la partida de personal temporario general UN تصريف الشؤون الإدارية لعدد يصل إلى 195 موظفا في وظائف مؤقتة ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة
    Los gastos mensuales por nave se basan en previsiones de un máximo de 150 horas mensuales por nave a una tasa de 68,00 dólares por hora. UN ويقوم حساب التكلفة الشهرية لكل زورق على أساس استخدام كل زورق لمدة أقصاها ١٥٠ ساعة شهريا بسعر قدره ٦٨ دولارا لكل ساعة.
    El Consejo decidirá que el Comité Asesor celebre hasta dos períodos de sesiones anuales, de un máximo de diez días laborables por año. UN وسيقرر المجلس أن تعقد اللجنة الاستشارية دورتين على الأكثر في السنة لا تتجاوز مدتهما عشرة أيام عمل.
    Las dos partes convinieron asimismo en preparar una lista para el canje de un máximo de 50 prisioneros de guerra, en calidad de medida de fomento de la confianza. UN واتفق الجانبان أيضا على وضع قائمة تضم ما يصل إلى ٥٠ من أسرى الحرب، يجري تبادلهم كتدبير من تدابير بناء الثقة.
    También la Unión Europea ha proporcionado financiación para permitir la participación de un máximo de 36 instituciones nacionales en la Conferencia propiamente dicha. UN كما قدم الاتحاد الأوروبي تمويلا يتيح مشاركة ما يصل إلى 35 مؤسسة وطنية في المؤتمر نفسه.
    :: El experimento se limitaría a la redistribución de un máximo de 50 puestos en toda la Organización; UN :: أن تقتصر التجربة على إعادة توزيع ما يصل إلى 50 وظيفة على نطاق المنظومة بأسرها؛
    Mantenimiento y reparación del cuartel general de la Fuerza, 17 instalaciones militares y 8 comisarías de policía de las Naciones Unidas, incluida la atención de un máximo de 2.900 solicitudes de servicios UN صيانة وإصلاح مباني مقر قوة الأمم المتحدة، و 17 مرفقا عسكريا و 8 من مرافق شرطة الأمم المتحدة، بما في ذلك تلبية عدد يصل إلى 900 2 طلب من طلبات الخدمات
    Mientras que en 1994 se precisaban 487.000 toneladas, en 1995 sólo se precisaban 109.409 toneladas, incluida una reserva para cubrir las necesidades de un máximo de 125.000 personas recién desplazadas que podrían precisar asistencia como consecuencia de la continuación de las hostilidades. UN وفي حين كان يلزم توفير ٤٨٧ ٠٠٠ طن في عام ١٩٩٤، لم يتعد الاحتياج لعام ١٩٩٥ ما مقداره ٤٠٩ ١٠٩ طنا، بما في ذلك معونة طارئة لتلبية احتياجات عدد يصل إلى ٠٠٠ ١٢٥ من المشردين حديثا ممن قد يحتاجون للمساعدة من جراء استمرار أعمال القتال.
    Otros dos magistrados adicionales podrían ocuparse de un máximo de 12 causas en 12 meses cada uno, lo que supondría un total de 24 anuales. UN ويمكن لكل مــن قاضيين إضافيــين أن يعالج 12 قضيــة كحد أقصى كل 12 شهرا، أو 24 قضية سنويا.
    En la resolución 1330 (2000) se restableció la asignación de un máximo de 10 millones de dólares cada 90 días a partir del 6 de diciembre de 2000. UN وفي القرار 1330 (2000)، أُعيد تخصيص المبلغ بحد أقصاه 10 ملايين دولار كل 90 يوماً اعتباراً من 6 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Los recursos sufragarían el despliegue gradual de un máximo de 12.500 efectivos de contingentes militares y 1.460 agentes de policía. UN وستغطي الموارد تكاليف النشر التدريجي لعدد يصل إلى 500 12 فرد من أفراد الوحدات العسكرية، و 460 1 فرداً من أفراد الشرطة.
    El delito de mantenimiento de burdel es punible con pena de prisión de un máximo de tres años y multa que no exceda de N$3.000. UN ويعاقب على جريمة إدارة بيت للدعارة بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات، أو بالسجن والغرامة بمبلغ أقصاه ٠٠٠ ٣ دولار ناميبي.
    79. El Comité Asesor celebrará hasta dos períodos de sesiones anuales, de un máximo de diez días laborables por año. UN 79 - تعقد اللجنة الاستشارية دورتين على الأكثر في السنة لا تتجاوز مدتهما عشرة أيام عمل.
    El período de estancia concedido con cada visado es de un máximo de cinco años. UN وتسمح كل تأشيرة بالبقاء في البلد مدة أقصاها خمس سنوات.
    Realización, por las unidades especiales de policía, de un máximo de 100 tareas especiales y 150 operaciones de reconocimiento y vigilancia UN قيام وحدات الشرطة الخاصة بما يصل إلى 100 مهمة من المهام المخصصة و 150 عملية من عمليات الاستطلاع والمراقبة
    De acuerdo con la ley en vigor, los responsables de la trata son punibles con unas penas de prisión de un máximo de 20 años, lo cual debería ser un factor disuasor fuerte contra este delito infame. UN ووفقا للقانون السائد، يخضع مَن يقوم بالاتجار لعقوبة السجن بحد أقصى 20 سنة، وهذا يشكل رادعا قويا ضد هذه الجريمة البشعة.
    Cada Vicedirector cuenta con la asistencia de un máximo de tres direcciones integradas por grupos de especialistas. UN وتساعد كل نائب للرئيس ثلاث إدارات على الأكثر تضم مجموعات من المتخصصين.
    33. El CNLT recomendó a Túnez que formalizara en una ley la decisión del Ministerio del Interior de reducir la duración de la detención policial de un máximo de 6 días a 24 horas. UN 33- وأوصى المجلس الوطني للحريات بأن تعتمد تونس قانوناً يُكرّس قرار وزارة الداخلية تخفيض مدة الإيقاف التحفظي من فترة أقصاها ستة أيام إلى 24 ساعة(64).
    31. Se prevén créditos para el emplazamiento de un máximo de 225 voluntarios de las Naciones Unidas durante unos 3,5 meses a razón de 3.600 dólares por persona por mes. UN ١٣ - رصد اعتماد لتسكين ما يصل الى ٢٢٥ من متطوعي اﻷمم المتحدة لنحو ٣,٥ أشهر بمعدل ٦٠٠ ٣ دولار لكل شخص شهريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more