| La creación de un portal nacional podría ser un elemento esencial de esta estrategia. | UN | وإقامة بوابة وطنية يمكن أن يكون جزءاً أساسياً من هذه الاستراتيجية. |
| Sitio web de la Convención Marco: creación de un portal en español. | UN | موقع اتفاقية تغير المناخ على شبكة الويب: تطوير بوابة باللغة الإسبانية. |
| Sitio web de la Convención Marco: creación de un portal en español. | UN | موقع اتفاقية تغير المناخ على شبكة الويب: تطوير بوابة باللغة الإسبانية. |
| Sitio web de la Convención Marco: elaboración de un portal en español. | UN | الموقع الإلكتروني لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ: تطوير بوابة باللغة الإسبانية. |
| En particular, es indispensable que se den tres condiciones esenciales para que la introducción de un portal de información del sector del transporte tenga éxito. | UN | وهنالك ثلاثة شروط أساسية يجب أن تتوفر لنجاح إقامة بوّابة معلوماتية لمجتمع النقل. |
| Sitio web de la Convención Marco: elaboración de un portal en español. | UN | الموقع الإلكتروني لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ: تطوير بوابة باللغة الإسبانية. |
| Al mismo tiempo, debería acelerarse considerablemente la promoción de un sistema estadístico de las Naciones Unidas unificado, que ha comenzado con la creación de un portal unificado. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي التعجيل بشكل كبير في تشجيع وجود نظام إحصائي موحد للأمم المتحدة، الذي انطلق مع إنشاء بوابة موحدة. |
| Para fundamentar su respuesta a esas recomendaciones, el Canadá se había reunido con organizaciones no gubernamentales y representantes aborígenes, y había celebrado consultas electrónicas a través de un portal web. | UN | وللحصول على معلومات قبل الرد على هذه التوصيات، عقدت كندا اجتماعات مع منظمات غير حكومية وممثلي الشعوب الأصلية، وأجرت أيضاً مشاورات إلكترونية عبر بوابة إلكترونية. |
| :: Puesta en funcionamiento de un portal para que los Estados Miembros puedan acceder a información sobre el estado de las cuotas | UN | :: إنشاء بوابة للدول الأعضاء تتيح إمكانية الاطلاع على حالة الاشتراكات المقررة |
| La creación de un portal en línea para hacer el seguimiento del estado de las cuotas es una buena noticia. | UN | وقال إن إنشاء بوابة إلكترونية لتتبع حالة الاشتراكات خطوةٌ إيجابية. |
| Puesta en funcionamiento de un portal para que los Estados Miembros puedan acceder a información sobre el estado de las cuotas | UN | إنشاء بوابة للدول الأعضاء تتيح إمكانية الاطلاع على حالة الاشتراكات المقررة |
| Entre ellas, se destaca el diseño, desarrollo y puesta en marcha de un portal web sobre igualdad de género y participación política. | UN | ومن أبرزها تصميم بوابة شبكية بشأن المساواة بين الجنسين والمشاركة السياسية وتطويرها والشروع في تنفيذها. |
| Los resultados de las observaciones de varios volcanes de Europa, África y el Caribe se difundían por conducto de un portal web específico. | UN | ويتم تعميم نتائج عمليات رصد مختلف البراكين في أوروبا وأفريقيا والكاريبي بواسطة بوابة إلكترونية مخصّصة. |
| Por ejemplo, hablar sobre la creación de un portal único dedicado a los derechos humanos y de otro portal único para los mecanismos que permiten obtener reparación es aparentemente más fácil que llevarlo a la práctica. | UN | فمثلاً إن إنشاء بوابة مخصصة لحقوق الإنسان وأُخرى مخصصة لآليات التعويض فكرة يسهل طرحها ولكن يصعب تجسيدها. |
| Una asociación de responsabilidad limitada se puede constituir rápidamente, por intermedio de un portal en la web, y su costo es muy reducido. | UN | ويمكن، بواسطة بوابة إلكترونية، إنشاء شركة ذات مسؤولية محدودة، بسرعة وبتكلفة منخفضة جداً. |
| Una vez recibidas estas, la UNODC ultimó el cuestionario y lo difundió mediante el uso de un portal de reunión de datos basado en la web. | UN | وعقب تلقي التعليقات، وضع مكتب المخدِّرات والجريمة الصيغة النهائية للاستبيان وعمّمه من خلال بوابة شبكية لجمع البيانات. |
| :: Desarrollo y puesta en funcionamiento de un portal web con herramientas electrónicas de programación en materia de seguridad aérea para todas las misiones | UN | :: استحداث وتشغيل بوابة على شبكة الإنترنت مزودة بأدوات برنامجية إلكترونية في مجال سلامة الطيران لفائدة جميع البعثات |
| En el caso del PNUD, dicha interfaz formaría parte de un portal en línea sobre asociados en la aplicación que se está elaborando. | UN | وفي حالة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سيشكل ذلك جزءاً من بوابة إلكترونية خاصة بشركاء التنفيذ يجري حالياً إنشاؤها. |
| También se dedicó una sesión a la experiencia de un portal electrónico para la cooperación y la asistencia establecido en el marco de la Convención sobre la Prohibición de las Minas Antipersonal. | UN | وخُصصت دورة أيضا لتجربة إنشاء بوابة إلكترونية للتعاون والمساعدة في إطار اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
| También se dedicó una sesión a la experiencia de un portal electrónico para la cooperación y la asistencia establecido en el marco de la Convención sobre la Prohibición de las Minas Antipersonal. | UN | وخُصصت دورة أيضا لتجربة إنشاء بوابة إلكترونية للتعاون والمساعدة في إطار اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
| Nací en el Bosque Encantado y me enviaron a través de un portal en un árbol para que pudiera romper una maldición. | Open Subtitles | وُلدتُ في الغابة المسحورة و أُرسلتُ عبرَ بوّابة في شجرة لأتمكّن مِنْ إبطال لعنة |