"de un portal" - Translation from Spanish to Arabic

    • بوابة
        
    • بوّابة
        
    La creación de un portal nacional podría ser un elemento esencial de esta estrategia. UN وإقامة بوابة وطنية يمكن أن يكون جزءاً أساسياً من هذه الاستراتيجية.
    Sitio web de la Convención Marco: creación de un portal en español. UN موقع اتفاقية تغير المناخ على شبكة الويب: تطوير بوابة باللغة الإسبانية.
    Sitio web de la Convención Marco: creación de un portal en español. UN موقع اتفاقية تغير المناخ على شبكة الويب: تطوير بوابة باللغة الإسبانية.
    Sitio web de la Convención Marco: elaboración de un portal en español. UN الموقع الإلكتروني لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ: تطوير بوابة باللغة الإسبانية.
    En particular, es indispensable que se den tres condiciones esenciales para que la introducción de un portal de información del sector del transporte tenga éxito. UN وهنالك ثلاثة شروط أساسية يجب أن تتوفر لنجاح إقامة بوّابة معلوماتية لمجتمع النقل.
    Sitio web de la Convención Marco: elaboración de un portal en español. UN الموقع الإلكتروني لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ: تطوير بوابة باللغة الإسبانية.
    Al mismo tiempo, debería acelerarse considerablemente la promoción de un sistema estadístico de las Naciones Unidas unificado, que ha comenzado con la creación de un portal unificado. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي التعجيل بشكل كبير في تشجيع وجود نظام إحصائي موحد للأمم المتحدة، الذي انطلق مع إنشاء بوابة موحدة.
    Para fundamentar su respuesta a esas recomendaciones, el Canadá se había reunido con organizaciones no gubernamentales y representantes aborígenes, y había celebrado consultas electrónicas a través de un portal web. UN وللحصول على معلومات قبل الرد على هذه التوصيات، عقدت كندا اجتماعات مع منظمات غير حكومية وممثلي الشعوب الأصلية، وأجرت أيضاً مشاورات إلكترونية عبر بوابة إلكترونية.
    :: Puesta en funcionamiento de un portal para que los Estados Miembros puedan acceder a información sobre el estado de las cuotas UN :: إنشاء بوابة للدول الأعضاء تتيح إمكانية الاطلاع على حالة الاشتراكات المقررة
    La creación de un portal en línea para hacer el seguimiento del estado de las cuotas es una buena noticia. UN وقال إن إنشاء بوابة إلكترونية لتتبع حالة الاشتراكات خطوةٌ إيجابية.
    Puesta en funcionamiento de un portal para que los Estados Miembros puedan acceder a información sobre el estado de las cuotas UN إنشاء بوابة للدول الأعضاء تتيح إمكانية الاطلاع على حالة الاشتراكات المقررة
    Entre ellas, se destaca el diseño, desarrollo y puesta en marcha de un portal web sobre igualdad de género y participación política. UN ومن أبرزها تصميم بوابة شبكية بشأن المساواة بين الجنسين والمشاركة السياسية وتطويرها والشروع في تنفيذها.
    Los resultados de las observaciones de varios volcanes de Europa, África y el Caribe se difundían por conducto de un portal web específico. UN ويتم تعميم نتائج عمليات رصد مختلف البراكين في أوروبا وأفريقيا والكاريبي بواسطة بوابة إلكترونية مخصّصة.
    Por ejemplo, hablar sobre la creación de un portal único dedicado a los derechos humanos y de otro portal único para los mecanismos que permiten obtener reparación es aparentemente más fácil que llevarlo a la práctica. UN فمثلاً إن إنشاء بوابة مخصصة لحقوق الإنسان وأُخرى مخصصة لآليات التعويض فكرة يسهل طرحها ولكن يصعب تجسيدها.
    Una asociación de responsabilidad limitada se puede constituir rápidamente, por intermedio de un portal en la web, y su costo es muy reducido. UN ويمكن، بواسطة بوابة إلكترونية، إنشاء شركة ذات مسؤولية محدودة، بسرعة وبتكلفة منخفضة جداً.
    Una vez recibidas estas, la UNODC ultimó el cuestionario y lo difundió mediante el uso de un portal de reunión de datos basado en la web. UN وعقب تلقي التعليقات، وضع مكتب المخدِّرات والجريمة الصيغة النهائية للاستبيان وعمّمه من خلال بوابة شبكية لجمع البيانات.
    :: Desarrollo y puesta en funcionamiento de un portal web con herramientas electrónicas de programación en materia de seguridad aérea para todas las misiones UN :: استحداث وتشغيل بوابة على شبكة الإنترنت مزودة بأدوات برنامجية إلكترونية في مجال سلامة الطيران لفائدة جميع البعثات
    En el caso del PNUD, dicha interfaz formaría parte de un portal en línea sobre asociados en la aplicación que se está elaborando. UN وفي حالة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سيشكل ذلك جزءاً من بوابة إلكترونية خاصة بشركاء التنفيذ يجري حالياً إنشاؤها.
    También se dedicó una sesión a la experiencia de un portal electrónico para la cooperación y la asistencia establecido en el marco de la Convención sobre la Prohibición de las Minas Antipersonal. UN وخُصصت دورة أيضا لتجربة إنشاء بوابة إلكترونية للتعاون والمساعدة في إطار اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    También se dedicó una sesión a la experiencia de un portal electrónico para la cooperación y la asistencia establecido en el marco de la Convención sobre la Prohibición de las Minas Antipersonal. UN وخُصصت دورة أيضا لتجربة إنشاء بوابة إلكترونية للتعاون والمساعدة في إطار اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Nací en el Bosque Encantado y me enviaron a través de un portal en un árbol para que pudiera romper una maldición. Open Subtitles وُلدتُ في الغابة المسحورة و أُرسلتُ عبرَ بوّابة في شجرة لأتمكّن مِنْ إبطال لعنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more