| Uno de ellos fue el de una niña de 14 años de edad, que se suicidó tras ser violada por soldados serbios. | UN | وفي إحدى من هذه الحالات انتحرت فتاة في الرابعة عشرة من عمرها بعد اغتصابها من قبل جنود من الصرب. |
| Uno de ellos fue el de una niña de 14 años de edad, que se suicidó tras ser violada por soldados serbios. | UN | وفي إحدى من هذه الحالات انتحرت فتاة في الرابعة عشرة من عمرها بعد اغتصابها من قبل جنود من الصرب. |
| Se verificó un incidente de violación de una niña de 14 años de edad por cuatro miembros de las Fuerzas de Defensa Popular en Kordofán del Sur. | UN | وقد تم التحقق من حادث اغتصاب فتاة في الرابعة عشرة من عمرها على يد أربعة عناصر تابعة لقوات الدفاع الشعبي في جنوب كردفان. |
| El consentimiento de una niña de menos de 13 años no tiene ningún efecto. | UN | ولا تعطى أهمية لرضاء طفلة إذا كان عمرها يقل عن 13 سنة. |
| Aceptas el caso de una niña acusada injustamente de lastimar a alguien. | Open Subtitles | تتولى قضية تلك الفتاة التي اتُهمَت بالخطأ بإيذائها لأحد ما |
| ¿Pueden imaginar lo que esto causa en la autoestima y la autoconfianza de una niña? | TED | هل تستطيع تصور ماذا يفعل هذا باحترام الذات و الثقة بالنفس لفتاة شابة؟ |
| Se quitaron los trapos de una niña pequeña cuyo cuerpo estaba cubierto de quemaduras. | TED | عندما ألزلنا الخرق وجدنا فتاة صغيرة .. كانت محروقة الجسد بصورة بالغة |
| Cuando cumpliste 14 años... te enamoraste perdidamente... de una niña llamada Milda Kosewort. | Open Subtitles | وعندما بلغت سن 14 وقعت بالغرام مع فتاة تدعى ميلدا كوسفورت |
| ¡Tenía el cadáver de una niña de 10 años en su auto! | Open Subtitles | كان معه جثة فتاة بعمر 10 سنوات فى صندوق سيارته |
| Meg, te he visto convertirte de una niña juguetona en una jovencita muy especial. | Open Subtitles | ميج لقد شاهدتكِ تكبرين من فتاة صغيرة إلى امرأة شابة مميزة جداً |
| Es porque trata de una niña pequeña que fue a buscar algo que no podía encontrar porque estaba bajo sus narices todo el tiempo. | Open Subtitles | لأنه حول فتاة صغيرة والتي ذهبت لتبحث عن شيء ولكنها لم تستطع العثور عليه لانهُ كان تحت أنفها طوال الوقت |
| Bueno, ahora toda la escuela piensa que mi papá tiene que protegerme de una niña. | Open Subtitles | حسنا، الآن المدرسة كلها تعتقد أن والدي كان يحاول أن يحميني من فتاة |
| La voz en esta grabación, viene de una niña de 11 años. | Open Subtitles | الصوت على هذا الشريط، يأتي من فتاة عمرها 11 سنة. |
| Además, se informó de 8 casos de explosiones dirigidas, una de los cuales causó la muerte de una niña. | UN | وأُبلغ، علاوة على ذلك، بوقوع ثمان حالات حوادث انفجار مستهدفة أسفرت واحدة منها عن وفاة طفلة. |
| Por ejemplo, la violación de un niño varón conlleva una pena considerablemente menor que la violación de una niña. | UN | فاغتصاب طفل ذكر، على سبيل المثال، يعاقب عليه بعقوبة قصوى أقل بكثير من عقوبة اغتصاب طفلة. |
| Quienes acepten el asesinato de una niña de 5 años deben comprender que no se tolerará su impunidad y que no conseguirán la comprensión internacional. | UN | وعلى الذين يُقرون قتل طفلة في الخامسة من عمرها عمدا أن يفهموا أنهم لن يسمح لهم بذلك دون عقاب، ولن يكسبوا تعاطفا دوليا. |
| Ya tenemos bastante con ser los padres de una niña de seis años con bolso. | Open Subtitles | من السوء كفاية أننا والدا الفتاة ذات 6 سنوات التي تملك مخزنا خاص |
| Mi corte favorito de carne, es el muslo de una niña de 11 años. | Open Subtitles | قصتي المفضلة من اللحوم هو 11 عاما الفتاة الفتاة . أوه، نعم. |
| Incluso hay una historia de una niña que se fugó con un hombre que conoció por el telégrafo en 1886. | TED | حتى أنه توجد قصة لفتاة هربت مع رجل تعرفت عليه من خلال تبادل البرقيات في عام 1886. |
| ¿Cómo es que hace una hora, tenía el sujetador de una niña de 16 años en mi mano? | Open Subtitles | حقاً؟ كيف يعقل فقبل ساعة كانت في يدي صدرية لفتاة تبلغ من العمر السادسة عشر؟ |
| Selam es nuestro esqueleto más completo de una niña de tres años quien vivió y murió hace 3,3 millones de años. | TED | سلام هي أول هيكل كامل لنا لطفلة عمرها ثلاث سنوات التي عاشت وماتت قبل 3.3 مليون سنة مضت. |
| La esperanza de vida al nacer de una niña maorí es de 6 años menos que su semejante no maorí. | UN | والعمر المتوقع عند الولادة للطفلة الماورية يقل بنحو ٦ سنوات عن نظيرتها غير الماورية. |
| Habida cuenta de que la utilización de una niña para realizar actividades relacionadas con la prostitución y la pornografía infantil puede influir negativamente en su sano desarrollo posterior, esta Ley y otras leyes y ordenanzas similares puestas en vigor por gobiernos locales se aplican plenamente para reprimir enérgicamente ese tipo de actividades. | UN | وممارسة البغاء واستغلال الأطفال في المطبوعات الخليعة مع إحدى الفتيات يمكن أن يؤثر بصورة سيئة على تنشئتها السليمة فيما بعد. ولذلك، فإن هذا القانون والقوانين الأخرى ذات الصلة واللوائح الصادرة عن الحكومات المحلية المعمول بها حاليا يجري تنفيذها بالكامل لردع هذا النوع من النشاط. |
| Esta ley establece que la violación de una niña menor de 12 años puede ser castigada con cadena perpetua. | UN | وينص على أن العبث بطفلة يقل عمرها عن ١٢ سنة سبب لفرض عقوبة السجن مدى الحياة. |