"de una sustancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • من مادة
        
    • مادة معينة
        
    • مادة ما
        
    • لمادة ما
        
    • أي مادة
        
    • مادة ذاتية
        
    • من جوهر واحد
        
    • وجود مادة
        
    • عن مادة
        
    • بنقل مادة
        
    • إدخال مادة
        
    • إحدى المواد
        
    • لمادة أو مخلوط
        
    • مادة عديمة
        
    • مرشحة لأن
        
    Hablando de gárgolas encontramos rastros de una sustancia en las marcas del cincel. Open Subtitles بالحديث عن الجرغول، وجدنا كمّيات، ضئيلة من مادة بواسطة علامات الإزميل.
    El núcleo de Plutón, señor Smith, está compuesto de una sustancia llamada plutonio. Open Subtitles إن مركز بلوتو يا سيد سميث مصنوع من مادة تسمى البلوتونيوم
    En el cuadro que figura a continuación se indica cuándo una Parte debe imponer una prohibición de la importación de una sustancia controlada en particular. UN ويشير الجدول أدناه إلى متي ينبغي للطرف أن يفرض حظراً على استيراد مادة معينة خاضعة للرقابة.
    Se basa en el empleo de una pulsación electromagnética con la que excitar los núcleos de una sustancia. UN يتناول هذا الأسلوب استخدام نبضة كهرمغناطيسية لتحريض النويات داخل مادة ما.
    " Por toxicidad acuática aguda se entiende la propiedad intrínseca de una sustancia de ser nociva para un organismo tras una exposición acuática de breve duración a esa sustancia. UN " السمية المائية الحادة تعني الخاصية المتأصلة لمادة ما لإحداث ضرر لكائن بعد تعرض قصير الأمد لتلك المادة في بيئة مائية.
    :: En el artículo 114 se tipifica como delito colocar o enviar una sustancia o artículo con intención de hacer creer que se trata de una sustancia nociva que podría poner en peligro la vida humana. UN :: يجرم البند 114 وضع أو إرسال أي مادة أو بند بنِية جعل الغير يعتقد أنها مادة ضارة يمكن أن تهدد حياة الإنسان.
    ¿En cuántos de ellos se fabricaba más de una sustancia? UN ما هو عدد المختبرات، من بين تلك المختبرات، التي كانت تنتج أكثر من مادة واحدة؟
    ¿En cuántos de ellos se fabricaba más de una sustancia? UN ما هو عدد المختبرات، من بين تلك المختبرات، التي كانت تصنع أكثر من مادة واحدة؟
    ¿En cuántos de ellos se fabricaba más de una sustancia? UN ما هو عدد المختبرات، من بين تلك المختبرات، التي كانت تنتج أكثر من مادة واحدة؟
    Está hecho de una sustancia misteriosa que no emite, refleja ni absorbe ningún tipo de luz. Open Subtitles مصنوع من مادة غامضة و التي لا ينبعث منها أو تعكس أو تمتص أي نوع من الضوء
    Según los datos preliminares, la muerte de Sam Metcalf fue provocada por una cantidad mínima de una sustancia en la sangre no identificada. Open Subtitles طبقاً للبياناتِ التمهيديةِ، سام ميتكالف ماتَ كنتيجة كمية دقيقة غير معروفةِ لحد الآن من مادة سامّة في مجرىِ الدمّ.
    El arma está cubierta de una sustancia bastante extraña. Open Subtitles هذا السلاح مغطى بغبار خفيف من مادة معينّة
    En la mayoría de los casos se trata del incumplimiento por la Parte de las disposiciones del Protocolo relativas a la eliminación del consumo y la producción de una sustancia controlada en particular. UN وكثيراً ما يتمثل نوع عدم الامتثال المعني في عجز الطرف الواضح عن الامتثال لأحكام البروتوكول بالتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك مادة معينة خاضعة للرقابة.
    Algunos planes de acción que figuran en las decisiones tienen por finalidad no sólo que la Parte retorne a una situación de cumplimiento sino también acelerar la eliminación por esa Parte de una sustancia controlada en particular. UN وقد صممت بعض خطط العمل الواردة في المقررات ليس فقط لإعادة الطرف إلى الامتثال بل ولتسريع التخلص التدريجي لدى طرف ما من مادة معينة خاضعة للرقابة.
    En la mayoría de los casos se trata del incumplimiento por la Parte de las disposiciones del Protocolo relativas a la eliminación del consumo y la producción de una sustancia controlada en particular. UN وكثيراً ما يتمثل نوع عدم الامتثال المعني في عجز الطرف الواضح عن الامتثال لأحكام البروتوكول بالتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك مادة معينة خاضعة للرقابة.
    5. El párrafo 4 del artículo 12 de la Convención de 1988 estipula los factores que la Junta ha de tener en cuenta al preparar su dictamen sobre la posible fiscalización de una sustancia o su traslado de un Cuadro a otro: UN 5- تحدد الفقرة 4 من المادة 12 من اتفاقية 1988، العوامل التي يتعين على الهيئة أن تنظر فيها عند تقييم مادة ما للنظر في اخضاعها للمراقبة أو نقلها من جدول الى آخر على النحو التالي:
    9. Solo el proceso de notificación pone en marcha el proceso de revisión del alcance de la fiscalización de una sustancia en virtud de la Convención de 1961 y el Convenio de 1971. UN 9- ولا يمكن بدء عملية استعراض نطاق مراقبة مادة ما بموجب اتفاقية سنة 1961 واتفاقية سنة 1971 إلاَّ بموجب إجراء الإشعار.
    La combinación de las propiedades de toxicidad crónica y destino intrínseco refleja el posible peligro de una sustancia. UN " م9-2-3-3 تعكس السمية المزمنة مع الخواص المتأصلة الأخطار المحتملة لمادة ما.
    Por cuanto en el anexo D del Convenio de Estocolmo se especifica que, cuando proceda, se debe proporcionar información sobre los productos de transformación de una sustancia propuesta para su inclusión en los anexos A, B o C del Convenio, UN حيث أن المرفق دال من اتفاقية استكهولم ينص على أنه ينبغي تقديم المعلومات عن المنتجات المحولة من أي مادة يقترح إدراجها في المرفقات ألف أو باء أو جيم من الاتفاقية، حيثما كان ذلك ذا صلة بالأمر،
    Toda mezcla que muestre las propíedades de una sustancia que reacciona espontáneamente del tipo B a F se clasificará como las sustancias que reaccionan espontáneamente de la división 4.1. UN كل مخلوط لـه خواص مادة ذاتية التفاعل من الأنواع باء إلى واو يصنَّف مادةً ذاتية التفاعل من الشعبة 4-1.
    La frase fue que Jesús fue "de una sustancia" con el Padre. Open Subtitles العبارة كانت أن المسيح كان "من جوهر واحد" مع الأب
    Afirma que la detección de una sustancia no significa en modo alguna que causara daños. UN ويذكر أن اكتشاف وجود مادة لا يعني بأي حال من الأحوال أنها ستسبب ضرراً.
    Además del asunto planteado por el Canadá, entre los desafíos pendientes estaban la incertidumbre en cuanto a la normativa y la pérdida de una sustancia alternativa fundamental. UN فبالإضافة إلى النقطة التي أثارتها كندا، تشمل التحدّيات المتبقية جوانب تنظيمية غير مؤكدة بالإضافة إلى التخلي عن مادة بديلة رئيسية.
    La extracción de una sustancia de un cadáver sólo está permitida bajo ciertas condiciones. UN كما لا يسمح بنقل مادة من جسد متوفي إلا بموجب شروط خاصة.
    Por ejemplo, los tumores del proventrículo, a raíz de la administración, por alimentación forzada, de una sustancia química irritante o corrosiva, no mutagénica, pueden ser de dudosa pertinencia. UN وعلى سبيل المثال، فإن أورام الجزء الأمامي من المعدة، التي تحدث عقب إدخال مادة كيميائية مهيجة أو أكالة لا تسبب تغييراً جينياً، مشكوك في الصلة بينهما.
    No obstante, también señaló que el Protocolo no tenía por fin y, por consiguiente, tampoco ese podía ser el objetivo de las Partes, eliminar todos los usos de una sustancia para la cual no existían todavía alternativas técnica y económicamente viables. UN غير أنه أشار أيضاً إلى أنه لم يكن في نية البروتوكول ومن ثم نية الأطراف القضاء على جميع استخدامات إحدى المواد التي لا يتوافر لها بعد بدائل ممكنة من الناحيتين التقنية والاقتصادية.
    - Vapor: (forma gaseosa de una sustancia o de una mezcla liberada a partir de su estado líquido o sólido. UN - البخار: الشكل الغازي لمادة أو مخلوط الذي ينبع من هذه المادة أو هذا المخلوط في شكله السائل أو الصلب.
    Los seis primeros tipos de prueba (7 a) a 7 f)) se utilizan para determinar si se trata de una sustancia extremadamente insensible (SEI). UN وتُستخدم الأنواع الستة الأولى من الاختبارات من (7(أ) إلى 7(و)) للتحقق مما إذا كانت مادة ما هي مادة عديمة الحساسية للغاية (EIS).
    La prueba del tubo con escape sirve para evaluar los efectos de la exposición a un fuego importante, en espacio limitado con ventilación, de una sustancia susceptible de ser clasificada como nitrato de amonio en emulsión, suspensión o gel, explosivos intermediarios para voladuras. UN يستخدم اختبار الأنبوبة ذات وسيلة التنفيس لتحديد نتيجة تعرّض مادّة مرشحة لأن تصنّف كنترات الأمونيوم، بشكل مستحلب أو معلق أو هلام، المستخدمة في صنع المتفجرات العصفية، لحريق كبير داخل حيّز مغلق يمكن تنفيسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more