"de vehículos aéreos no tripulados" - Translation from Spanish to Arabic

    • للطائرات الصغيرة بلا طيار
        
    • الطائرات المسيرة
        
    • طائرات بدون طيار
        
    • المركبات الجوية غير المأهولة
        
    • المركبات الجوية بدون طيار
        
    • الطائرات بدون طيار
        
    • الطائرات بلا طيار
        
    • طائرات مسيرة
        
    • الطائرات التي تعمل بدون طيار
        
    19.A.2 Otros sistemas completos de vehículos aéreos no tripulados (alcance > 300 km) UN 19 -ألف-2 النظم الكاملة للطائرات الصغيرة بلا طيار
    19.A 3 Otros sistemas completos de vehículos aéreos no tripulados UN 19 -ألف-3 النظم الكاملة للطائرات الصغيرة بلا طيار
    Niños y niñas han sido víctimas de ataques de vehículos aéreos no tripulados dirigidos contra escuelas, cortejos fúnebres y otros actos públicos. UN فقد وقع فتيان وفتيات ضحية لضربات الطائرات المسيرة الموجهة ضد المدارس ومواكب الجنازات وغير ذلك من التجمعات الأهلية.
    La diferencia obedece también a los recursos necesarios para adquirir dos sistemas de vehículos aéreos no tripulados. UN ويعكس الفرق أيضا الاحتياجات المتعلقة باقتناء نظامي طائرات بدون طيار.
    1.A.2 Sistemas completos de vehículos aéreos no tripulados (UAVs) ( " alcance " > 300 km y > 500 kgs de " carga útil " ) UN 1-ألف-2 نظم المركبات الجوية غير المأهولة الكاملة 1-باء مـعـدات الاخـتـبــار والإنــتــاج 1-جيم المــــواد
    El mismo aspecto se examinó en relación con la categoría V. El Grupo examinó también las novedades en materia de vehículos aéreos no tripulados y su importancia para el Registro. UN وجرى النظر بصورة مشابهة في هذه النقطة الأخيرة ضمن الفئة الخامسة أيضا. وناقش الفريق أيضا التطورات في مجال المركبات الجوية بدون طيار وأهميتها بالنسبة للسجل.
    19.A.2 Otros sistemas completos de vehículos aéreos no tripulados (alcance > 300 km) UN 19 -ألف-2 النظم الكاملة للطائرات الصغيرة بلا طيار
    19.A 3 Otros sistemas completos de vehículos aéreos no tripulados UN 19 -ألف-3 النظم الكاملة للطائرات الصغيرة بلا طيار
    19.A.2 Sistemas completos de vehículos aéreos no tripulados (alcance > 300 km) UN 19-ألف-2 النظم الكاملة للطائرات الصغيرة بلا طيار
    19.A.3 Sistemas completos de vehículos aéreos no tripulados UN 19-ألف-3 النظم الكاملة للطائرات الصغيرة بلا طيار
    19.A.2 Sistemas completos de vehículos aéreos no tripulados (alcance > 300 km) UN 19-ألف-2 النظم الكاملة للطائرات الصغيرة بلا طيار
    19.A.3 Sistemas completos de vehículos aéreos no tripulados UN 19-ألف-3 النظم الكاملة للطائرات الصغيرة بلا طيار
    En su intervención ante la Asamblea General en el período de sesiones en curso, el Primer Ministro del Pakistán exhortó a que cesaran los ataques de vehículos aéreos no tripulados. UN وقد طالب رئيس وزراء باكستان في خطابه أمام الجمعية العامة في هذه الدورة بوقف غارات الطائرات المسيرة هذه.
    3. Repercusiones en los niños del uso de vehículos aéreos no tripulados en operaciones militares UN 3 - أثر استخدام الطائرات المسيرة في العمليات العسكرية على الأطفال
    Los ataques de vehículos aéreos no tripulados afectan directamente el bienestar psicológico de los niños y sus familias, así como su situación económica y oportunidades educativas. UN 20 - وتؤثر الضربات الموجهة من الطائرات المسيرة تأثيرا مباشرا على السلامة النفسية للأطفال وأسرهم، وعلى أوضاعهم الاقتصادية وفرص التعليم المتاحة لهم.
    También se dijo que causaba inquietud la adquisición o modificación de vehículos aéreos no tripulados por agentes armados no estatales. UN وأشير أيضا إلى أن القرصنة أو الحصول على طائرات بدون طيار من قبل جهات فاعلة مسلحة من غير الدول أمر يبعث على القلق.
    Por lo tanto, las preocupaciones asociadas al uso de vehículos aéreos no tripulados son, ante todo, una cuestión sobre la aplicación y el respeto de la legislación vigente. UN وبالتالي، فإن الشواغل المرتبطة باستخدام طائرات بدون طيار هي في المقام الأول مسألة تطبيق القانون الحالي واحترامه.
    El Grupo examinó las novedades tecnológicas o relativas a los misiles y lanzamisiles, incluida la cuestión de si algunos tipos de vehículos aéreos no tripulados podrían incluirse en la definición existente de la categoría VII. El Grupo observó la inclusión de MANPADS como una excepción, de conformidad con lo recomendado por el Grupo de 2003. UN 99 - ناقش الفريق التطورات التكنولوجية المتعلقة بالقذائف ونظم إطلاقها، ويشمل ذلك مسألة مدى إمكانية إدراج بعض أنواع المركبات الجوية غير المأهولة في التعريف الحالي للفئة السابعة.
    1.A.2 Sistemas completos de vehículos aéreos no tripulados (UAVs) ( " alcance " > 300 km y > 500 kgs de " carga útil " ) UN 1-ألف-2 نظم المركبات الجوية غير المأهولة الكاملة ( " مدى " > = 300 كلم و " حمولة " > = 500 كلغ)
    Se mencionó que el problema de los vehículos aéreos no tripulados no era una cuestión de control de armamentos, sino que el verdadero problema residía en el uso de vehículos aéreos no tripulados contra otros Estados y los ciudadanos de otros Estados en territorio extranjero. UN وذكر أيضا أن مشكلة المركبات الجوية بدون طيار ليست مسألة تتعلق بتحديد الأسلحة وأن المشكلة الحقيقية تكمن في استخدام المركبات الجوية بدون طيار ضد دول أخرى أو مواطني دول أخرى على أرض أجنبية.
    Efectos en los niños de la utilización de vehículos aéreos no tripulados en operaciones militares UN أثر استخدام الطائرات بدون طيار في العمليات العسكرية على الأطفال
    El Equipo también terminó de investigar los acontecimientos relacionados con la actividad de vehículos aéreos no tripulados en la zona de responsabilidad de la UNOMIG, los resultados de esa investigación se resumen en los párrafos 15 a 17 supra. UN وقد اختتم الفريق المشترك التحقيق أيضا في الأحداث المحيطة بعمليات الطائرات بلا طيار فوق المنطقة الواقعة في نطاق مسؤولية البعثة، والتي أوجزت تفاصيلها في الفقرات 15 إلى 17 أعلاه.
    Las medidas adoptadas legalmente en legítima defensa, como el uso de vehículos aéreos no tripulados para atacar a personas en el territorio de otro Estado, deben tener por objeto detener y repeler un ataque armado y deben ser tanto necesarias como proporcionales a ese fin. UN فالإجراءات التي تتخذ على نحو مشروع دفاعا عن النفس كاستخدام طائرات مسيرة لاستهداف أفراد في أراضي دولة أخرى يجب أن تهدف إلى وقف اعتداء مسلح وصدّه، ويجب أن تكون في آن معا ضرورية ومتناسبة لتحقيق ذلك الغرض.
    El no despliegue de vehículos aéreos no tripulados causó una reducción de las necesidades por valor de 10 millones de dólares. UN 22 - وأدى عدم نشر الطائرات التي تعمل بدون طيار إلى انخفاض الاحتياجات بمقدار 10 ملايين دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more