"de vehículos de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مركبات الأمم المتحدة
        
    • لمركبات الأمم المتحدة
        
    • من مركبات اﻷمم المتحدة
        
    Durante el período que se examina aumentaron las injerencias en la circulación de vehículos de las Naciones Unidas desde puestos de control improvisados. UN وازدادت خلال الفترة المشمولة بالتقرير حالات عرقلة حركة مركبات الأمم المتحدة عند نقاط تفتيش مُصطنعة.
    En el mismo período se registró un total de cinco incidentes y una tentativa de robo de vehículos de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales internacionales. UN ووقع أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ما مجموعه خمسة من حوادث سرقة السيارات ومحاولة سرقة سيارات استهدفت مركبات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    También se contrataron servicios de taxi debido a la imposición de un toque de queda que restringió la circulación de vehículos de las Naciones Unidas fuera de la base logística de Zugdidi. UN وتم التعاقد أيضا على توفير خدمات سيارات الأجرة بسبب فرض حظر التجول، الذي أدى إلى تقييد حركة مركبات الأمم المتحدة خارج قاعدة النقل والإمداد في زغديدي.
    El número de incidentes de secuestro de vehículos de las Naciones Unidas y de las organizaciones humanitarias fue de 105 durante el período abarcado por el informe, en comparación con 52 incidentes de esa índole durante el período anterior. UN وقد بلغ عدد حوادث اختطاف السيارات التي شملت مركبات الأمم المتحدة وتلك المخصصة لتقديم المساعدة الإنسانية، في الفترة التي يشملها التقرير، 105 حوادث مقابل 52 حادثا في الفترة الماضية المشمولة بالتقرير.
    5.1.3 El costo de los daños debidos a accidentes con participación de vehículos de las Naciones Unidas se habrá reducido de 306.000 dólares al 30 de junio de 2003, con un parque en funcionamiento de 1.537 vehículos, a 250.000 dólares al 30 de junio de 2004, con un parque en funcionamiento de 1.647 vehículos UN 5-1-3 خفض التكاليف المتكبدة بسبب أضرار الحوادث التي تتعرض لها مركبات الأمم المتحدة من 000 306 دولار في 30 حزيران/يونيه 2003 في إطار تشغيل أسطول قوامه 537 1 مركبة إلى 000 250 دولار في 30 حزيران/يونيه 2004 في إطار تشغيل أسطول قوامه 647 1 مركبة
    La Junta recomienda que el Departamento y los jefes administrativos de las misiones velen por el funcionamiento adecuado de los controles en todas las misiones para prevenir la utilización indebida de vehículos de las Naciones Unidas para uso privado. UN 220 - ويوصي المجلس الإدارة ورؤساء البعثات الإداريين بكفالة التطبيق المناسب للضوابط في جميع البعثات لمنع إساءة استخدام مركبات الأمم المتحدة للأغراض الخاصة.
    n) Revise y evalúe la eficacia de sus políticas y directrices sobre la utilización de vehículos de las Naciones Unidas (párr. 189); UN (ن) استعراض وتقييم فعالية سياساتها ومبادئها التوجيهية بشأن استخدام مركبات الأمم المتحدة (الفقرة 189)؛
    La Junta recomienda que la Administración revise y evalúe la eficacia de sus políticas y directrices sobre la utilización de vehículos de las Naciones Unidas. UN 189 - ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة باستعراض وتقييم فعالية سياساتها ومبادئها التوجيهية بشأن استخدام مركبات الأمم المتحدة.
    El propósito es establecer dependencias de seguridad del tránsito bien capacitadas y equipadas y llevar a cabocampañas de seguridad más eficaces con miras a promover la seguridad vial y mejorar el comportamiento de los operadores de vehículos de las Naciones Unidas. UN ويتمثل الهدف من وراء ذلك في إنشاء وحدات لإنفاذ قواعد المرور جيدة التدريب والتشغيل، والقيام بتنفيذ حملات سلامة أكثر فعالية بغية تعزيز سلامة استعمال الطرق وتحسين أنماط السلوك لدى مشغلي مركبات الأمم المتحدة.
    En el párrafo 189 la Junta recomendó que la Administración revisara y evaluara la eficacia de sus políticas y directrices sobre la utilización de vehículos de las Naciones Unidas. UN 118 - وفي الفقرة 189 أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة باستعراض وتقيم فعالية سياساتها ومبادئها التوجيهية بشأن استخدام مركبات الأمم المتحدة.
    En el puente de Allenby, los procedimientos israelíes siguieron requiriendo registros de vehículos de las Naciones Unidas que violaban la inmunidad de las Naciones Unidas, a menos que un ocupante tuviera una tarjeta de identificación expedida por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel. UN 26 - وعلى جسر اللنبي، ظلت الإجراءات الإسرائيلية تقضي بتفتيش مركبات الأمم المتحدة بشكل من شأنه أن ينتهك حصانة الأمم المتحدة، إلا إذا كان لدى أحد ركابها بطاقة هوية أصدرتها وزارة خارجية إسرائيل.
    En el puente de Allenby, los procedimientos israelíes siguieron requiriendo registros de vehículos de las Naciones Unidas que habrían violado las inmunidades de las Naciones Unidas, a menos que un ocupante tuviera una tarjeta de identificación expedida por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel. UN 18 19 - وعلى جسر اللنبي، ظلت الإجراءات الإسرائيلية تقضي بتفتيش مركبات الأمم المتحدة بشكل من شأنه أن ينتهك حصانة الأمم المتحدة، إلا إذا كان لدى أحد ركابها بطاقة هوية أصدرتها وزارة خارجية إسرائيل.
    El problema del secuestro y el robo de vehículos de las Naciones Unidas y de la UNAMID ha sido particularmente grave en El Fasher durante este período debido a la presencia de elementos armados y bandas de delincuentes. UN 28 - أما مشكلة سرقة مركبات الأمم المتحدة/العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور فقد اكتست طابعا حادا لا سيما في إقليم الفاشر الذي تنشط فيه العناصر المسلحة والعصابات الإجرامية.
    El Departamento informó a la Junta de su intención de establecer dependencias de cumplimiento de las normas de tráfico bien capacitadas y equipadas y lanzar campañas de seguridad más efectivas a fin de promover la seguridad vial y mejorar el comportamiento de los conductores de vehículos de las Naciones Unidas. UN 198 - وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأنها تعتزم إنشاء وحدات لإنفاذ نظام المرور جيدة التدريب والتجهيز، وتنظيم حملات سلامة أكثر فعالية في سبيل تعزيز السلامة على الطرق وتحسين سلوك سائقي مركبات الأمم المتحدة.
    La Junta recomienda que el Departamento y los jefes administrativos de las misiones velen por el funcionamiento adecuado de los controles en todas las misiones para prevenir la utilización indebida de vehículos de las Naciones Unidas para uso privado (párrs. 219 y 220). UN ويوصي المجلس الإدارة ورؤساء البعثات الإداريين بكفالة التطبيق المناسب للضوابط في جميع البعثات لمنع إساءة استخدام مركبات الأمم المتحدة للأغراض الخاصة (الفقرتان 219 و 220).
    La Junta recomendó que el Departamento y los jefes administrativos de las misiones velaran por el funcionamiento adecuado de los controles en todas las misiones para prevenir la utilización indebida de vehículos de las Naciones Unidas para uso privado (párr. 220). UN وأوصى المجلس الإدارة ورؤساء البعثات الإداريين بكفالة التطبيق المناسب للضوابط في جميع البعثات لمنع إساءة استخدام مركبات الأمم المتحدة للأغراض الخاصة (الفقرة 220).
    La Junta recomienda que el Departamento y los jefes administrativos de las misiones velen por el funcionamiento adecuado de los controles en todas las misiones para prevenir la utilización de vehículos de las Naciones Unidas para uso privado (párr. 220). UN يوصي المجلس الإدارة ورؤساء البعثات الإداريين بكفالة التطبيق المناسب للضوابط في جميع البعثات لمنع إساءة استخدام مركبات الأمم المتحدة للأغراض الخاصة (الفقرة 220).
    La Junta recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los jefes administrativos de las misiones velen por el funcionamiento adecuado de los controles en todas las misiones para prevenir la utilización indebida de vehículos de las Naciones Unidas para uso privado (párr. 220). UN ويوصي المجلس إدارة عمليات حفظ السلام ورؤساء البعثات الإداريين بكفالة التطبيق المناسب للضوابط في جميع البعثات لمنع إساءة استخدام مركبات الأمم المتحدة في الأغراض الخاصة (الفقرة220).
    La administración del ex Presidente Laurent Gbagbo ha adoptado una serie creciente de medidas dirigidas a obstaculizar las actividades de la ONUCI, que incluyeron el bloqueo de la circulación de vehículos de las Naciones Unidas, la generación de problemas para los vuelos y la denegación del acceso a puertos de entrada al territorio de Côte d ' Ivoire. UN 20 - وضعت إدارة الرئيس السابق لوران غباغبو سلسلة تصاعدية من التدابير الرامية إلى تعطيل أنشطة عملية الأمم المتحدة، بما في ذلك عرقلة حركة مركبات الأمم المتحدة وتعطيل الرحلات الجوية ورفض السماح بالوصول إلى منافذ الدخول إلى أراضي كوت ديفوار.
    La Misión ha aplicado y promulgado una normativa que regula el reembolso de gastos a la Organización por el uso de vehículos de las Naciones Unidas para fines particulares. UN أصدرت البعثة ونفذت سياسة لاستخدام المركبات خارج أوقات الدوام تقضي برد تكاليف الاستخدام الشخصي لمركبات الأمم المتحدة إلى المنظمة.
    Una flota de vehículos de las Naciones Unidas se retuvo en el puerto de Mogadishu para evitar los ataques y en la zona sur de la ciudad se utilizaban vehículos de alquiler sin señas de identificación y con matrícula somalí. UN ولتفادي الاستهداف، احتفظ بأسطول من مركبات اﻷمم المتحدة في ميناء مقديشيو واستعملت مركبات مستأجرة تحمل لوحات أرقام صومالية وليست بها أي علامات أخرى في جنوب مقديشيو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more