| El renacimiento de los esfuerzos en procura del desarme nuclear podría incrementar las actividades de Verificación y Vigilancia del OIEA. | UN | ويمكن لجهود إحياء نزع السلاح النووي أن تضيف إلى أنشطة الوكالة للتحقق والرصد. |
| La Comisión Especial y la UNMOVIC han aplicado numerosos procedimientos innovadores de Verificación y Vigilancia. | UN | ووضعت اللجنتان المذكورتان موضع التطبيق العديد من الإجراءات المبتكرة للتحقق والرصد. |
| :: Adquisición de 1 dispensario básico de nivel 1 para el Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de la Frontera en Assosa | UN | :: اقتناء عيادة أساسية من المستوى الأول لفائدة الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها التي يوجد مقرها في أسوسا |
| :: Adquisición de 1 dispensario básico de nivel I para el Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de la Frontera en Assosa | UN | :: اقتناء عيادة أساسية من المستوى الأول لفائدة الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها التي يوجد مقرها في أسوسا |
| Los artículos con respecto a los cuales se aprueba la entrega, la reubicación o el cambio de uso siguen sujetos a actividades de Verificación y Vigilancia permanentes, que se llevan a cabo con una frecuencia acorde con su importancia. | UN | وتظل البنود الموافق على اﻹفراج عنها أو نقلها أو تغيير استخدامها خاضعة للرصد والتحقق المستمرين بتواتر يتناسب مع أهميتها. |
| Reafirmamos nuestro pleno apoyo a los empeños del Organismo y de los equipos de inspectores. Los instamos a que continúen desarrollando sus tareas de Verificación y Vigilancia en el Iraq. | UN | إننا في الكويــت نؤكد دعمنا الكامل لجهود الوكالة الدولية وفرق التفتيش التابعة لها وندعوها إلــى مواصلـــة تطويــر خطتها للرصد والتحقق المستمرين في العراق. |
| El plan de Verificación y Vigilancia permanentes constituye un todo que sólo se puede aplicar correctamente en su totalidad. | UN | وخطة الرصد والتحقق المستمرين تشكل كلا متكاملا لا يمكن أن يكون تنفيذه مجديا إلا إذا نفﱢذ برمته. |
| Cuando puedan obtener acceso, realizarán también tareas de Verificación y Vigilancia. | UN | وستضطلع أيضا بمهمتي التحقق والرصد في المناطق التي يمكن الوصول إليها. |
| El Comité Conjunto de Seguridad también acordó establecer una misión de Verificación y Vigilancia con sede en Mogadishu, para promover una cesación del fuego amplia. | UN | كذلك وافقت اللجنة الأمنية على إنشاء بعثة للتحقق والرصد تتخذ مقرها في مقديشو من أجل تعزيز وقف شامل لإطلاق النار. |
| :: Continuación de la participación en todas las actividades del Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia y sus equipos conjuntos de enlace, de conformidad con lo establecido en el Acuerdo General de Cesación del Fuego | UN | :: المشاركة المستمرة في جميع أنشطة الآلية المشتركة للتحقق والرصد وأفرقة الاتصال المشتركة التابعة لها، على النحو المبين في اتفاق وقف إطلاق النار الشامل |
| Todo lo que se acordó en la presente etapa de las conversaciones entre las seis partes fue el establecimiento de mecanismos de Verificación y Vigilancia en el marco de las seis partes. | UN | وكل ما تم الاتفاق عليه في المرحلة الحالية من المحادثات السداسية الأطراف هو إنشاء آلية للتحقق والرصد في إطار الأطراف الستة. |
| Las Naciones Unidas están preparadas para ayudar a cumplir las tareas previstas en el Acuerdo, incluso participando en el mecanismo conjunto de Verificación y Vigilancia y sus órganos subsidiarios. | UN | 84 - وإن الأمم المتحدة لعلى استعداد للمساعدة في إنجاز المهام المتوخاة لها بموجب الاتفاق، بما في ذلك عن طريق مشاركتها في الآلية المشتركة للتحقق والرصد وهيئاتها الفرعية. |
| El Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras informa sobre la conclusión del redespliegue | UN | تقدم الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها تقريرا عن اكتمال عملية إعادة الانتشار |
| Adquisición de 1 dispensario básico de nivel I para el Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de la Frontera en Assosa | UN | اقتناء عيادة أساسية من المستوى الأول لفائدة الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها التي يوجد مقرها في أسوسا |
| Cuartel General del Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de la Frontera | UN | مقر الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها |
| El plan de Verificación y Vigilancia permanentes del Organismo, que el Iraq aceptó oficialmente el 26 de noviembre de 1993, obliga al Iraq a aceptar de manera incondicional todos los derechos del OIEA enunciados en el plan. | UN | ٦ - وخطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين، التي قبلها العراق رسميا في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، تلزم العراق بأن يقبل دون قيد أو شرط جميع الحقوق المخولة للوكالة والمنصوص عليها في الخطة. |
| Otras actividades de Verificación y Vigilancia permanente | UN | اﻷنشطة اﻷخرى للرصد والتحقق المستمرين |
| Otras actividades de Verificación y Vigilancia permanentes | UN | اﻷنشطة اﻷخرى للرصد والتحقق المستمرين |
| La suspensión de la cooperación del Iraq reduce significativamente la eficacia del plan y el nivel de garantía proporcionado por las actividades de Verificación y Vigilancia permanentes. | UN | ووقف العراق للتعاون يقلل بقدر لا يستهان به من فعالية الرصد والتحقق المستمرين ويخفض مستوى الضمان الذي يتوفر عن طريق الرصد والتحقق المستمرين. |
| Declaraciones hechas en virtud del plan de Verificación y Vigilancia permanentes | UN | اﻹعلانات المقدمة بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين |
| El plan de Verificación y Vigilancia permanentes constituye un todo que sólo se puede aplicar correctamente en su totalidad. | UN | وتشكل خطة الرصد والتحقق المستمرين كلا متكاملا لا يمكن أن يكون تنفيذه مجديا إلا إذا نفذ برمته. |
| 2. Vigilancia y verificación del desplazamiento de las fuerzas extranjeras por parte de los Equipos de Verificación y Vigilancia. | UN | `2 ' تقوم أفرقة التحقق والرصد برصد انتقال القوات الأجنبية والتحقق منه. |
| El personal de los servicios migratorios, en conjunto con la Policía Federal Preventiva, está facultado para realizar funciones de Verificación y Vigilancia. | UN | ويخول موظفو الهجرة الرسميون والشرطة الوقائية الاتحادية الاضطلاع بمهام التحقق والرصد. |
| La Comisión es responsable de la aplicación de las disposiciones del Tratado, comprendido el establecimiento de procedimientos de Verificación y Vigilancia. | UN | واللجنة مسؤولة عن تنفيذ أحكام المعاهدة بما في ذلك وضع تدابير للتحقق والمراقبة. |