"decisiones de fondo" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرارات جوهرية
        
    • قرارات موضوعية
        
    • قراراتها الموضوعية
        
    • القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية
        
    El sistema penal no actuará como un disuasivo de las conductas criminales, ni será eficaz para remediar la impunidad, mientras la sociedad y los poderes públicos no tomen decisiones de fondo para mejorar las funciones de prevención, investigación y juzgamiento, así como el sistema penitenciario. UN ولن يكون النظام الجنائي رادعا للأنشطة الإجرامية أو علاجا ناجعا للإفلات من العقوبة ما دام المجتمع والسلطات العامة عاجزين عن اتخاذ قرارات جوهرية ترمي إلى تحسين وظائف المنع والتحقيق والمقاضاة ونظام السجون.
    La Junta de Desarrollo Industrial, con miras a utilizar en forma óptima los recursos disponibles para la prestación de servicios de conferencias, decidió suspender con efecto inmediato el artículo 32 de su reglamento, relativo al quórum, durante las sesiones de su 23º período de sesiones únicamente y siempre que en esas sesiones no se adoptasen decisiones de fondo. UN بغية استغلال الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات على أنجع نحو ممكن، قرر مجلس التنمية الصناعية وقف العمل فورا بالمادة 32 من نظامه الداخلي، المتعلقة بالنصاب القانوني، فيما يخص جلسات الدورة الثالثة والعشرين فقط، وشريطة عدم اتخاذ أي قرارات جوهرية في تلك الجلسات.
    La Junta de Desarrollo Industrial, con miras a utilizar en forma óptima los recursos disponibles para la prestación de servicios de conferencias, decidió suspender con efecto inmediato el artículo 32 de su reglamento, relativo al quórum, durante las sesiones de su 24º período de sesiones únicamente y siempre que en esas sesiones no se adoptasen decisiones de fondo. UN بغية استغلال الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات على أنجع نحو ممكن، قرر مجلس التنمية الصناعية وقف العمل فوراً بالمادة 32 من نظامه الداخلي، المتعلقة بالنصاب القانوني، فيما يخص جلسات الدورة الرابعة والعشرين فقط، وشريطة عدم اتخاذ أي قرارات جوهرية في تلك الجلسات.
    Sin embargo tengo grandes esperanzas de que este foro encontrará un medio de equilibrar adecuadamente el deseo que aún pueda existir de obtener más información con la necesidad igualmente importante de adoptar decisiones de fondo sin demoras innecesarias. UN وفي ضوء ما ذكرت، فإني يحدوني مع ذلك أمل كبير جدا بأن هذا المحفل سيجد طريقة للموازنة بطريقة مناسبة بين أي رغبة لا تزال موجودة في الحصول على مزيد من المعلومات والحاجة التي تساويها في اﻷهمية، وهي الحاجة الى إلى اتخاذ قرارات موضوعية دون أي إبطاء لا مبرر له.
    3.3 El autor destaca que la situación en Sri Lanka ha cambiado considerablemente desde abril de 2009, cuando el Canadá adoptó sus más recientes decisiones de fondo respecto del autor. UN 3-3 ويؤكد صاحب البلاغ أن الأوضاع في سري لانكا قد تطورت بشكل كبير منذ نيسان/أبريل 2009، عندما أصدرت الدولة الطرف أحدث قراراتها الموضوعية المتعلقة به.
    La Junta de Desarrollo Industrial, con miras a utilizar en forma óptima los recursos disponibles para la prestación de servicios de conferencias, decidió suspender con efecto inmediato el artículo 32 de su reglamento, relativo al quórum, durante las sesiones de su 25º período de sesiones únicamente y siempre que en esas sesiones no se adoptasen decisiones de fondo. UN بغية استغلال الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات على أنجع نحو ممكن، قرر مجلس التنمية الصناعية وقف العمل فورا بالمادة 32 من نظامه الداخلي، المتعلقة بالنصاب القانوني، فيما يخص جلسات الدورة الخامسة والعشرين فقط، وشريطة عدم اتخاذ أي قرارات جوهرية في تلك الجلسات.
    La Junta de Desarrollo Industrial, con miras a utilizar en forma óptima los recursos disponibles para la prestación de servicios de conferencias, decidió suspender con efecto inmediato el artículo 32 de su reglamento, relativo al quórum, durante las sesiones de su 26º período de sesiones únicamente y siempre que en esas sesiones no se adoptasen decisiones de fondo. UN بغية استغلال الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات على أنجع نحو ممكن، قرر مجلس التنمية الصناعية وقف العمل فورا بالمادة 32 من نظامه الداخلي، المتعلقة بالنصاب القانوني، فيما يخص جلسات الدورة السادسة والعشرين فقط، وشريطة عدم اتخاذ أي قرارات جوهرية في تلك الجلسات.
    Todas estas condiciones deben haberse satisfecho antes de implantar o desarrollar un sistema de este tipo o de adoptar decisiones de fondo sobre cualquier materia relacionada con ello. UN وكان ينبغي استيفاء جميع هذه الشروط قبل اعتماد/تطوير ذلك النظام أو اتخاذ قرارات جوهرية بشأن أية مسألة من المسائل ذات الصلة.
    La Junta de Desarrollo Industrial, con miras a utilizar en forma óptima los recursos disponibles para la prestación de servicios de conferencias, decidió suspender con efecto inmediato el artículo 32 de su reglamento, relativo al quórum, durante las sesiones de su 27º período de sesiones únicamente y siempre que en esas sesiones no se adoptasen decisiones de fondo. UN بغية استغلال الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات على أنجع نحو ممكن، قرر مجلس التنمية الصناعية وقف العمل فورا بالمادة 32 من نظامه الداخلي، المتعلقة بالنصاب القانوني، فيما يخص جلسات الدورة السادسة والعشرين فقط، وشريطة عدم اتخاذ أي قرارات جوهرية في تلك الجلسات.
    La Junta de Desarrollo Industrial, con miras a utilizar en forma óptima los recursos disponibles para la prestación de servicios de conferencias, decidió suspender con efecto inmediato el artículo 32 de su reglamento, relativo al quórum, durante las sesiones de su 28º período de sesiones únicamente y siempre que en esas sesiones no se adoptasen decisiones de fondo. UN بغية استغلال الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات على أنجع نحو ممكن، قرر مجلس التنمية الصناعية وقف العمل فورا بالمادة 32 من نظامه الداخلي، المتعلقة بالنصاب القانوني، فيما يخص جلسات الدورة الثامنة والعشرين فقط، وشريطة عدم اتخاذ أي قرارات جوهرية في تلك الجلسات.
    La Junta de Desarrollo Industrial, con miras a utilizar en forma óptima los recursos disponibles para la prestación de servicios de conferencias, decidió suspender con efecto inmediato el artículo 32 de su reglamento, relativo al quórum, durante las sesiones de su 28º período de sesiones únicamente y siempre que en esas sesiones no se adoptasen decisiones de fondo. UN بغية الاستفادة من الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات إلى أقصى حدّ ممكن، قرّر مجلس التنمية الصناعية وقف العمل فورا بالمادة 24 من نظامه الداخلي، المتعلقة بالنصاب القانوني، فيما يخصّ جلسات الدورة التاسعة والعشرين فقط، وشريطة عدم اتخاذ أي قرارات جوهرية في تلك الحسابات.
    La Junta de Desarrollo Industrial, con miras a utilizar en forma óptima los recursos disponibles para la prestación de servicios de conferencias, decidió suspender con efecto inmediato la aplicación del artículo 32 de su reglamento, relativo al quórum, durante las sesiones de su 30º período de sesiones únicamente y siempre que en esas sesiones no se adoptasen decisiones de fondo. UN بغية الاستفادة من الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات إلى أقصى حدّ ممكن، قرّر مجلس التنمية الصناعية وقف العمل فورا بالمادة 24 من نظامه الداخلي، المتعلقة بالنصاب القانوني، فيما يخصّ جلسات دورته الثلاثين فقط، وشريطة عدم اتخاذ أي قرارات جوهرية في تلك الجلسات.
    La Junta de Desarrollo Industrial, con miras a utilizar en forma óptima los recursos disponibles para la prestación de servicios de conferencias, decidió suspender con efecto inmediato la aplicación del artículo 32 de su reglamento, relativo al quórum, durante las sesiones de su 31º período de sesiones únicamente y siempre que en esas sesiones no se adoptasen decisiones de fondo. UN بغية الاستفادة من الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات إلى أقصى حدّ ممكن، قرّر مجلس التنمية الصناعية وقف العمل فورا بالمادة 32 من نظامه الداخلي، المتعلقة بالنصاب القانوني، فيما يخصّ جلسات الدورة التاسعة والعشرين فقط، وشريطة عدم اتخاذ أي قرارات جوهرية في تلك الجلسات.
    La Junta de Desarrollo Industrial, con miras a utilizar en forma óptima los recursos disponibles para la prestación de servicios de conferencias, decidió suspender con efecto inmediato la aplicación del artículo 32 de su reglamento, relativo al quórum, durante las sesiones de su 32º período de sesiones únicamente y siempre que en esas sesiones no se adoptasen decisiones de fondo. UN بغية الاستفادة من الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات إلى أقصى حدّ ممكن، قرّر مجلس التنمية الصناعية وقف العمل فورا بالمادة 32 من نظامه الداخلي، المتعلقة بالنصاب القانوني، فيما يخصّ جلسات الدورة الثانية والثلاثين فقط، وشريطة عدم اتخاذ أي قرارات جوهرية في تلك الجلسات.
    La Junta de Desarrollo Industrial, con miras a utilizar en forma óptima los recursos disponibles para la prestación de servicios de conferencias, decidió suspender con efecto inmediato la aplicación del artículo 32 de su reglamento, relativo al quórum, durante las sesiones de su 33º período de sesiones únicamente y siempre que en esas sesiones no se adoptasen decisiones de fondo. UN بغية الاستفادة من الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات إلى أقصى حدّ ممكن، قرّر مجلس التنمية الصناعية وقف العمل فورا بالمادة 32 من نظامه الداخلي، المتعلقة بالنصاب القانوني، فيما يخصّ جلسات الدورة الثالثة والثلاثين فقط، وشريطة عدم اتخاذ أي قرارات جوهرية في تلك الجلسات.
    La Junta de Desarrollo Industrial, con miras a utilizar en forma óptima los recursos disponibles para la prestación de servicios de conferencias, decidió suspender con efecto inmediato la aplicación del artículo 32 de su reglamento, relativo al quórum, durante las sesiones de su 34º período de sesiones únicamente y siempre que en esas sesiones no se adoptasen decisiones de fondo. UN بغية الاستفادة من الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات إلى أقصى حدّ ممكن، قرّر مجلس التنمية الصناعية وقف العمل فورا بالمادة 32 من نظامه الداخلي، المتعلقة بالنصاب القانوني، فيما يخصّ جلسات الدورة الرابعة والثلاثين فقط، وشريطة عدم اتخاذ أي قرارات جوهرية في تلك الجلسات.
    La Junta de Desarrollo Industrial, con miras a aprovechar lo más posible los recursos disponibles para la prestación de servicios de conferencias, decidió suspender con efecto inmediato la aplicación del artículo 32 de su reglamento, relativo al quórum, durante las reuniones de su 35º período de sesiones, únicamente, y siempre y cuando en ellas no se adoptasen decisiones de fondo. UN بغية الاستفادة من الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات إلى أقصى حدّ ممكن، قرّر مجلس التنمية الصناعية وقف العمل فورا بالمادة 32 من نظامه الداخلي، المتعلقة بالنصاب القانوني، فيما يخصّ جلسات الدورة الخامسة والثلاثين فقط، وشريطة عدم اتخاذ أي قرارات جوهرية في تلك الجلسات.
    27. El Gobierno ha acogido favorablemente la contribución de la Comisión y seguirá estudiando la conveniencia de elaborar un Plan de Acción en favor de los Derechos Humanos estatal en 2006. Ahora bien, no se espera que se adopten decisiones de fondo al respecto antes de que se presente este informe. UN 27 - وقد رحَّبت الحكومة بمساهمة الهيئة ولسوف تواصل النظر في وضع خطة عمل الحكومة لحقوق الإنسان خلال عام 2006 وإن كان لا يتوقع صدور قرارات موضوعية قبل تقديم هذا التقرير.
    El Presidente propone que la Junta decida una vez más suspender la aplicación del artículo 32 del reglamento, relativo al quórum, siempre que no se tomen decisiones de fondo en las reuniones del caso. UN 84- الرئيس: اقترح أن يقرر المجلس مرة أخرى تعليق العمل بالمادة 32 من النظام الداخلي المتعلقة بالنصاب القانوني، شريطة ألا تُتخذ في الجلسات المعنية أية قرارات موضوعية.
    El Secretario Ejecutivo preparará un proyecto de informe sobre la labor de cada período de sesiones de la Comisión en el que consignará, entre otras cosas, todas las recomendaciones o decisiones de fondo adoptadas, así como las razones principales de ellas UN هاء - نظر اللجنة في البنود واتخاذها القرارات القاعدة ٢١-١ يعد اﻷميـن التنفيـــذي مشروع تقرير عن أعمال كـل دورة من دورات اللجنــة، يبيـن فيه ضمن ما يبيـن أي قرارات موضوعية متخذة واﻷسبـــــاب الرئيسية لاتخاذها
    Debería especificarse si el quórum al que se hace referencia es el quórum para la adopción de decisiones de fondo, o simplemente para proceder a la votación. UN وينبغي توضيح إن كان النصاب المذكور نصابا لاعتماد القرارات المتعلقة بالمسائل الموضوعية أم هو نصاب يشترط لمباشرة التصويت .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more