"dejo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أترك
        
    • تركت
        
    • ترك
        
    • سمحت
        
    • سأترك
        
    • أسمح
        
    • تركتك
        
    • توقفت
        
    • أتركك
        
    • أتركه
        
    • سأتركك
        
    • تركته
        
    • اترك
        
    • أستمر
        
    • أستقيل
        
    Casi dejo que muera mi padre. Ahora lo combato con su juego. Open Subtitles ثم كدت أترك أبي يموت، والآن أحاول الآن هزيمته بمجاله
    Y para mi vecina y mejor amiga, Faye, le dejo todas mis recetas favoritas. Open Subtitles وجارتي وأفضل صديقة لي، فاي، أترك كل ما عندي من الوصفات المفضلة.
    El notario te dirá que te dejo a ti todos mis bienes. Open Subtitles كاتب العدل سيخبركِ بأني تركت كل عقاراتي والتي أصبحت لكِ
    ¿Quién dejo la mierda en el inodoro, ni siquiera podemos tirar la cadena? Open Subtitles كنت مهذبا.. لكن من ترك الزند الضخم الذى لا تزيله المياه؟
    Si nos dejan ir, le dejo solo, por 10 minutos con mi máquina de helados. Hará lo que quiera... Open Subtitles إن سمحت لنا بمرافقتك فسأتركك لخمس دقائق مع آلتي لصنع المثلجات ، ولتفعل بها ما تشاء
    No quiero plantear una moción, pero dejo en las manos expertas del Presidente la decisión de que deberíamos proceder a la votación de este grupo temático. UN ولا أريد أن أقدم اقتراحا، بل سأترك الأمر لدراية الرئيس بأننا ينبغي أن نمضي في التصويت على هذه المجموعة.
    Mira, hay otra abeja. Y no te dejo que te quedes aquí. Open Subtitles أنظر، هناك نحلة أخرى. أنا لم أسمح لكِ بالبقاء هنا.
    ¿Qué tal si te dejo ganarme en básquet mientras las enfermeras miran? Open Subtitles ماذا إذا تركتك تهزمني في كرة السلة بينما يشاهد الممرضات؟
    - No gracias, nunca dejo a nadie detras de mi, 7 de cada 10 ataques vienen por detras. Open Subtitles أنا أبداً لا أترك أي شخص يمشي ورائي سبعة من أصل عشرة هجمات من المؤخرة
    dejo mis hijos a tu cuidado, sabiendo que no podrían estar en manos más cariñosas en todo el mundo Open Subtitles أنني أترك أطفالي في رعايتك عارفا بأن ليس هناك يدا أكثر محبة منك في هذا العالم
    Como representante de los Estados de la línea del frente, dejo que otros juzguen la contribución de este grupo. UN وبوصفي ممثلا لرئيس دول خط المواجهة، فإنني أترك تقييم إسهام تلك المجموعة لﻵخرين.
    Bueno, del modo en el que me pediste salir dejo algunas cosas que desear, pero supongo que debería haber mantenido una mente abierta. Open Subtitles حسناً , الطريقة التي طلبت مني الخروج بها تركت لي مجال للتفكير لكن أظن أنه كان عليّ ابقاء عقلي منفتحاً
    Mi prometido va a matarme si dejo que salgas de la ciudad sin conocerlo. Open Subtitles يا الاهلى سوف يقتلنى خطيبى اذا تركت تترك البلدة دون ان تقابلة
    ¿Todo esto es porque Marty dejo la Roca para ir a Denver? Open Subtitles هل هذا بسبب أن مارتي ترك النادي وذهب الى دنفر؟
    Y es por eso que casi dejo a mi mujer abandonada en la sala de partos, es por eso que trabajaba en 996 junto a varios de mis colegas, TED لهذا السبب كنت على وشك ترك زوجتي في غرفة الولادة، ولهذا السبب عملت 996 إلى جانب رجال الأعمال.
    Te dejo llevarte a la unica puta chica a la que he amado, amigo. Open Subtitles لقد سمحت لك بأخذ الفتاة الوحيدة التي أحببتها في حياتي يا رجل.
    dejo simplemente a su imaginación cuáles fueron mis primeras palabras cuando Sally finalmente, logró devolverme la confianza. TED لذا سأترك لخيالكم العنان لتتخيلوا كيف كانت كلماتي الأولى لما بنًت سالي ثقتي بنفسي مجددًا
    - Les dejo la noche a los dos. - No lo permitiré. Open Subtitles ـ سأترككما وحدكما تكملان هذه الليلة ـ لن أسمح بذلك
    No dejo de pensar en lo que dijiste. - Que te abandoné. Open Subtitles أنا آسفة، لم أتوقف عن التفكير فيما قلته، أنني تركتك
    Debería, pero tengo miedo que si dejo de hablar, terminarás conmigo, y es algo que no quiero que hagas. Open Subtitles المفترض, لكن أنا خائف إذا توقفت عن الحديث ستنفصلين عني والذي حقاُ لا أريدك أن تفعليه
    Los dejo con este pensamiento: ¿Dónde te sientes útil a este mundo? TED أتركك مع هذا المعتقد: أين تشعر أنك مفيد لهذا العالم؟
    Si se queda aquí, lo llevo fuera del país y lo dejo allí. Open Subtitles إذا ظل الكلب هنا, فسأوصله إلى خارج البلدة و أتركه هناك
    le dejas libres, olvidas lo que te debe, y yo te dejo vivir. Open Subtitles أطلق سراحه, و أنسي ما يدين لك به و سأتركك حي
    ¡Me arrepentiré si dejo que él o cualquier otro me arruine esto! Open Subtitles سأكون ملعوناً إن تركته أو أيّ أحد اّخر يتلاعب بي
    Esto es lo que ocurre cuando dejo que sus niños practiquen conmigo. Open Subtitles هذا ما يحدث عندما اترك اؤلاده يغرزون اسنانهم فى جبهتى
    Y desde entonces no dejo de pensar si va a ser presidente, o astronauta o un fantástico chef de pastelería que puede hacer el flan más increíble. Open Subtitles أستمر بالتفكير هل هو سيصبح رئيساً؟ أو مثلاً..
    No voy a seguir con esto. Me rindo. Lo dejo. Open Subtitles لن أفعل هذا بعد الآن أنا أستسلم ، أنا أستقيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more