"del ámbito geográfico" - Translation from Spanish to Arabic

    • النطاق الجغرافي
        
    • للنطاق الجغرافي
        
    • التوسع الجغرافي
        
    • المدى الجغرافي
        
    • من حيث التغطية الجغرافية
        
    Es aconsejable aumentar los recursos, ya que las exigencias para la Secretaría son mayores, en vista del aumento del número de miembros y la ampliación del ámbito geográfico de la Comisión. UN واستصوب زيادة التمويل ﻷن المسؤوليات التي كلفت بها اﻷمانة قد ازدادت نتيجة لازدياد اﻷعضاء ولاتساع النطاق الجغرافي للجنة.
    Preocupa no sólo la ampliación del ámbito geográfico de los conflictos armados sino también el creciente encarnizamiento de las acciones bélicas, que ocasionan una enorme cantidad de víctimas, principalmente entre la población civil. UN إن النطاق الجغرافي المتسع للمنازعات المسلحة وكذلك المرارة المتزايدة للحرب التي تنجم عنها خسائر فادحة، ولا سيما في أوساط السكان المدنيين، مدعاة للقلق.
    16.2 Las demandas impuestas a la secretaría han aumentado en razón del apreciable incremento del número de miembros y la ampliación del ámbito geográfico de la Comisión. UN ١٦-٢ وقد تزايد عبء الطلبات على اﻷمانة في ضوء الزيادة الكبيرة في عضوية اللجنة وتوسيع النطاق الجغرافي لها.
    La nueva redacción ofrecía una definición científicamente precisa del sistema de agua y una definición más adecuada del ámbito geográfico del curso de agua. UN وأضاف أن الصياغة الجديدة توفر تعريفا علميا دقيقا لشبكة المياه وتعريفا أفضل للنطاق الجغرافي للمجرى المائي.
    Probablemente, una vez modificada la Convención de Viena vuelva a negociarse el texto de la Convención de París, de modo que contemple, en particular, una ampliación del ámbito geográfico de la cobertura del riesgo. UN ومن المحتمل، عقب التعديلات المدخلة على اتفاقية فيينا، إعادة التفاوض بشأن اتفاقية باريس. وسيشتمل التنقيح، على وجه الخصوص، توسيع النطاق الجغرافي للتغطية.
    53. Por último, está la cuestión del ámbito geográfico de las consecuencias de los acontecimientos que se produjeron en el Iraq y Kuwait fuera de estos dos países. UN 53- وأخيراً هناك مسألة النطاق الجغرافي لأثر أحداث العراق والكويت خارج هذين البلدين.
    53. Por último, está la cuestión del ámbito geográfico de las consecuencias de los acontecimientos que se produjeron en el Iraq y Kuwait fuera de estos dos países. UN 53- وأخيراً هناك مسألة النطاق الجغرافي لأثر أحداث العراق والكويت خارج هذين البلدين.
    53. Por último, está la cuestión del ámbito geográfico de las consecuencias de los acontecimientos que se produjeron en el Iraq y Kuwait fuera de estos dos países. UN 53- وأخيراً هناك مسألة النطاق الجغرافي لأثر أحداث العراق والكويت خارج هذين البلدين.
    53. Por último, está la cuestión del ámbito geográfico de las consecuencias de los acontecimientos que se produjeron en el Iraq y Kuwait fuera de estos dos países. UN 53- وأخيراً هناك مسألة النطاق الجغرافي لأثر أحداث العراق والكويت خارج هذين البلدين.
    53. Por último, está la cuestión del ámbito geográfico de las consecuencias de los acontecimientos que se produjeron en el Iraq y Kuwait fuera de estos dos países. UN 53- وأخيراً هناك مسألة النطاق الجغرافي لأثر أحداث العراق والكويت خارج هذين البلدين.
    55. Por último, está la cuestión del ámbito geográfico de las consecuencias de los acontecimientos que se produjeron en el Iraq y Kuwait fuera de estos dos países. UN 55- وأخيراً هناك مسألة النطاق الجغرافي لأثر أحداث العراق والكويت خارج هذين البلدين.
    53. Por último, está la cuestión del ámbito geográfico de las consecuencias de los acontecimientos que se produjeron en el Iraq y Kuwait fuera de estos dos países. UN 53- وأخيراً هناك مسألة النطاق الجغرافي لأثر أحداث العراق والكويت خارج هذين البلدين.
    55. Por último, está la cuestión del ámbito geográfico de las consecuencias de los acontecimientos que se produjeron en el Iraq y Kuwait fuera de estos dos países. UN 55- وأخيراً هناك مسألة النطاق الجغرافي لأثر أحداث العراق والكويت خارج هذين البلدين.
    Se promoverá la ampliación del ámbito geográfico de los instrumentos jurídicos de la CEPE en materia de transporte, especialmente en las esferas de la fabricación de vehículos, cruces fronterizos, transporte de mercancías peligrosas y seguridad vial. UN وسيجري تعزيز مد النطاق الجغرافي للصكوك القانونية للجنة بشأن النقل، خاصة في مجالات بناء المركبات، وعبور الحدود، ونقل السلع الخطرة، والسلامة على الطرق.
    El nuevo marco programático también permite que el Reino Unido aborde eficazmente prioridades más generales de reducción de las amenazas planteadas para las armas de destrucción en masa, y facilita la ampliación del ámbito geográfico y funcional de la actividad del reino Unido. UN كما أن إطار البرنامج الجديد يتيح للمملكة المتحدة فعالية معالجة أولويات أوسع نطاقا في الحد من التهديدات، ويسهل زيادة توسيع النطاق الجغرافي والتنفيذي لأنشطة المملكة المتحدة في مجال أسلحة الدمار الشامل.
    La determinación del ámbito geográfico del proyecto de acuerdo dependerá en gran medida de los resultados de las negociaciones entre la Federación de Rusia y Ucrania161. UN وستحدد نتائج المفاوضات بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا، إلى حد كبير، النطاق الجغرافي لمشروع الاتفاق)١٦١(.
    a) Determinación del ámbito geográfico de aplicación del enfoque UN (أ) تحديد النطاق الجغرافي لتطبيق نهج النظام الإيكولوجي
    Sin embargo, la India, que es uno de los Estados más importantes de la región, adoptó la posición de que sería improcedente respaldar el concepto hasta mientras no existiere una definición apropiada del ámbito geográfico y de las necesidades e intereses de seguridad de una región. UN وكان موقف الهند، وهي إحدى الدول الرئيسية في المنطقة، هو أنه لن يكون من المناسب تأييد هذا المفهوم قبل التحديد الملائم للنطاق الجغرافي للمنطقة الإقليمية واحتياجاتها واهتماماتها الأمنية.
    Sin embargo, la posición adoptada por la India, que es uno de los Estados más importantes de la región, es que sería improcedente hacer suyo el concepto hasta que no exista una definición apropiada del ámbito geográfico y de las necesidades e intereses de seguridad de una región. UN إلا أن الهند، وهي إحدى الدول الرئيسية في المنطقة الاقليمية، تذهب الى القول بأنه لن يكون من المناسب تأييد هذا المفهوم دون توفر تحديد، على الوجه الصحيح، للنطاق الجغرافي للمنطقة الاقليمية واحتياجاتها واهتماماتها اﻷمنية.
    La ampliación del ámbito geográfico de las actividades de piratería somete a exigencias cada vez mayores a las escasas fuerzas navales de que se dispone. UN وأدَّى التوسع الجغرافي لأنشطة القراصنة إلى زيادة الضغط على الموارد البحرية الشحيحة.
    Sin embargo, para evaluar la posibilidad de extinción a raíz de dichas actividades, se necesita información, que en la actualidad es poca, acerca del ámbito geográfico y la distribución de las especies abisales. UN غير أن تقييم احتمال الانقراض بسبب تلك الأنشطة يتطلب توفر معلومات عن المدى الجغرافي الذي تعيش فيه فرادى الأنواع القاعية وعن توزيع تلك الأنواع، وهي معلومات محدودة جدا.
    47. Utilizando esos métodos, se está evaluando el grado de suficiencia de la cobertura de esa educación, tanto en términos de la información sustantiva facilitada al electorado potencial como del ámbito geográfico de las actividades educativas. UN ٤٧ - ويجري حاليا باستخدام هذه النهج الاضطلاع بتقييم متواصل بشأن مدى كفاية شمول تثقيف الناخبين من حيث المعلومات الموضوعية المنقولة للناخبين المحتملين وكذلك من حيث التغطية الجغرافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more