"del actual nivel" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمستوى الحالي
        
    • المستوى الراهن
        
    • الراهن لمستوى
        
    • للمستوى الراهن
        
    • عن المستوى الحالي
        
    En vista del actual nivel de los gastos de mantenimiento de la paz, que en 2009/10 superaron los 7.500 millones de dólares, la Comisión Consultiva considera insuficientes esas ganancias de eficiencia por un monto de unos 24 millones de dólares. UN ونظرا للمستوى الحالي لنفقات عمليات حفظ السلام، التي تجاوزت في الفترة 2009/2010 مبلغ 7.5 بلايين دولار، تعتقد اللجنة أن المكاسب المحققة من زيادة الكفاءة والبالغة حوالي 24 مليون دولار غير كافية.
    1.46 Después de un examen detenido del actual nivel de recursos de la Oficina Ejecutiva del Secretario General y en cumplimiento del compromiso del Secretario General de actuar con toda moderación en materia presupuestaria, la Oficina Ejecutiva propone la abolición de dos puestos (1 P-3 y 1 del cuadro de servicios generales (categoría principal)), empezando en el bienio 2010-2011. UN 1-46 وبعد استعراض دقيق للمستوى الحالي للموارد داخل المكتب التنفيذي للأمين العام وتنفيذا لالتزام الأمين العام بفرض قيود على الميزانية، يقترح المكتب التنفيذي إلغاء وظيفتين (وظيفة من الرتبة ف-3، ووظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتبة الرئيسية) اعتبارا من فترة السنتين 2010-2011.
    En vista del actual nivel de los gastos de mantenimiento de la paz, que en 2009/10 superaron los 7.500 millones de dólares, la Comisión Consultiva considera insuficientes esas ganancias de eficiencia por un monto de unos 24 millones de dólares (párr. 27). UN نظرا للمستوى الحالي لنفقات عمليات حفظ السلام، التي تجاوزت في الفترة 2009/2010 مبلغ 7.5 بلايين دولار، تعتقد اللجنة أن المكاسب المحققة من زيادة الكفاءة والبالغة حوالي 24 مليون دولار غير كافية (الفقرة 27)
    204. La Comisión convino en que debería invitarse a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos a considerar la posibilidad de preparar un informe sobre las características técnicas de los objetos aeroespaciales a la luz del actual nivel de adelanto tecnológico y la posible evolución en el futuro previsible. UN 204- واتفقت اللجنة على دعوة اللجنة الفرعية العلمية والتقنية إلى النظر في إمكانية إعداد تقرير عن الخصائص التقنية للأجسام الفضائية الجوية على ضوء المستوى الراهن للتقدّم التكنولوجي والتطورات التي قد تحدث في المستقبل المنظور.
    Los niveles de vida de la gran mayoría de la población se reflejan en los gastos de los hogares por persona, que constituyen el indicador preferido del actual nivel de vida. UN ١٨ - تنعكس المستويات العامة لمعيشة الغالبية العظمى من الناس في نصيب الفرد من إنفاق اﻷسرة المعيشية، مما يُشكل المؤشر المفضل الراهن لمستوى المعيشة.
    clara del actual nivel, índole y asignación sectorial de la asistencia para el desarrollo de los pequeños Estados insulares en desarrollo. En el presente informe se trata de lograr ese objetivo, y, al hacerlo, se dan algunas indicaciones acerca de las disparidades que es preciso eliminar. UN ٣ - ولما كان المجتمع الدولي يسعى إلى المضي إلى أبعد من المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وإلى دعم عملية وضع وتنفيذ خطط وبرامج طويلة اﻷجل في مجال التنمية المستدامة، فمن المفيد أن تكون هناك رؤية واضحة للمستوى الراهن للمساعدة الانمائية المقدمة لتلك الدول ولطبيعتها وكيفية تخصيصها للقطاعات.
    La evaluación presenta una imagen matizada del actual nivel de aplicación. UN ويقدم التقييم صورة دقيقة عن المستوى الحالي للتنفيذ.
    En vista del actual nivel de los gastos de mantenimiento de la paz, que en 2009/10 superaron los 7.500 millones de dólares, la Comisión Consultiva considera insuficientes esas ganancias de eficiencia por un monto de unos 24 millones de dólares (párr. 27) UN نظرا للمستوى الحالي لنفقات عمليات حفظ السلام، التي تجاوزت في الفترة 2009/2010 مبلغ 7.5 بلايين دولار، تعتقد اللجنة أن المكاسب المحققة من زيادة الكفاءة والبالغة حوالي 24 مليون دولار غير كافية (الفقرة 27)
    En vista del actual nivel de los gastos de mantenimiento de la paz, que en 2009/10 superaron los 7.500 millones de dólares, la Comisión Consultiva considera insuficientes esas ganancias de eficiencia por un monto de unos 24 millones de dólares (párr. 27). UN نظرا للمستوى الحالي لنفقات عمليات حفظ السلام، التي تجاوزت في الفترة 2009/2010 مبلغ 7.5 بلايين دولار، تعتقد اللجنة الاستشارية أن المكاسب المحققة من زيادة الكفاءة والبالغة حوالي 24 مليون دولار غير كافية (الفقرة 27)
    En vista del actual nivel de los gastos de mantenimiento de la paz, que en 2009/10 superaron los 7.500 millones de dólares, la Comisión Consultiva considera insuficientes esas ganancias de eficiencia por un monto de unos 24 millones de dólares (párr. 27). UN ونظرا للمستوى الحالي لنفقات عمليات حفظ السلام، التي تجاوزت في الفترة 2009/2010 مبلغ 7.5 بلايين دولار، تعتقد اللجنة الاستشارية أن المكاسب المحققة من زيادة الكفاءة والبالغة حوالي 24 مليون دولار غير كافية. (الفقرة 27)
    En vista del actual nivel de los gastos de mantenimiento de la paz, que en 2009/10 superaron los 7.500 millones de dólares, la Comisión Consultiva considera insuficientes esas ganancias de eficiencia por un monto de unos 24 millones de dólares (párr. 27). UN نظرا للمستوى الحالي لنفقات عمليات حفظ السلام، التي تجاوزت في الفترة 2009/2010 مبلغ 7.5 بلايين دولار، تعتقد اللجنة الاستشارية أن المكاسب المحققة من زيادة الكفاءة والبالغة حوالي 24 مليون دولار غير كافية (الفقرة 27)
    En vista del actual nivel de los gastos de mantenimiento de la paz, que en 2009/10 superaron los 7.500 millones de dólares, la Comisión Consultiva considera insuficientes esas ganancias de eficiencia por un monto de unos 24 millones de dólares (párr. 27). UN نظراً للمستوى الحالي لنفقات عمليات حفظ السلام، التي تجاوزت في الفترة 2009/2010 مبلغ 7.5 بلايين دولار، تعتقد اللجنة أن المكاسب المحققة من زيادة الكفاءة والبالغة حوالي 24 مليون دولار غير كافية (الفقرة 27)
    En vista del actual nivel de los gastos de mantenimiento de la paz, que en 2009/10 superaron los 7.500 millones de dólares, la Comisión Consultiva considera insuficientes esas ganancias de eficiencia por un monto de unos 24 millones de dólares (párr. 27) UN نظرا للمستوى الحالي لنفقات عمليات حفظ السلام، التي تجاوزت في الفترة 2009/2010 مبلغ 7.5 بلايين دولار، تعتقد اللجنة الاستشارية أن المكاسب المحققة من زيادة الكفاءة والبالغة حوالي 24 مليون دولار غير كافية (الفقرة 27)
    En vista del actual nivel de los gastos de mantenimiento de la paz, que en 2009/10 superaron los 7.500 millones de dólares, la Comisión Consultiva considera insuficientes esas ganancias de eficiencia por un monto de unos 24 millones de dólares (párr. 27). UN نظرا للمستوى الحالي لنفقات عمليات حفظ السلام، التي تجاوزت في الفترة 2009/2010 مبلغ 7.5 بلايين دولار، تعتقد اللجنة أن المكاسب المحققة من زيادة الكفاءة والبالغة حوالي 24 مليون دولار غير كافية (الفقرة 27)
    En vista del actual nivel de los gastos de mantenimiento de la paz, que en 2009/10 superaron los 7.500 millones de dólares, la Comisión Consultiva considera insuficientes esas ganancias de eficiencia por un monto de unos 24 millones de dólares (párr. 27) UN نظرا للمستوى الحالي لنفقات عمليات حفظ السلام، التي تجاوزت في الفترة 2009/2010 مبلغ 7.5 بلايين دولار، تعتقد اللجنة أن المكاسب المحققة من زيادة الكفاءة والبالغة حوالي 24 مليون دولار غير كافية (الفقرة 27)
    En vista del actual nivel de los gastos de mantenimiento de la paz, que en 2009/10 superaron los 7.500 millones de dólares, la Comisión Consultiva considera insuficientes los aumentos de eficiencia por un monto de unos 24 millones de dólares (párr. 27). UN نظرا للمستوى الحالي لنفقات عمليات حفظ السلام، التي تجاوزت في الفترة 2009/2010 مبلغ 7.5 بلايين دولار، تعتقد اللجنة الاستشارية أن المكاسب المحققة من زيادة الكفاءة والبالغة حوالي 24 مليون دولار غير كافية (الفقرة 27)
    En vista del actual nivel de los gastos de mantenimiento de la paz, que en 2009/10 superaron los 7.500 millones de dólares, la Comisión Consultiva considera insuficientes las ganancias de eficiencia por un monto de unos 24 millones de dólares (párr. 27). UN ونظرا للمستوى الحالي لنفقات عمليات حفظ السلام، التي تجاوزت في الفترة 2009/2010 مبلغ 7.5 بلايين دولار، تعتقد اللجنة أن المكاسب المحققة من زيادة الكفاءة والبالغة حوالي 24 مليون دولار غير كافية (الفقرة 27)
    La Comisión tomó nota de que el Grupo de Trabajo había expresado su reconocimiento a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos por su respuesta respecto de la posibilidad de preparar un informe sobre las características técnicas de los objetos aeroespaciales a la luz del actual nivel de adelanto tecnológico. UN 207- ولاحظت اللجنة أن الفريق العامل قد أعرب عن تقديره للجنة الفرعية العلمية والتقنية على ردها فيما يتعلق بإمكانية إعداد تقرير عن الخصائص التقنية للأجسام الفضائية الجوية على ضوء المستوى الراهن للتقدّم التكنولوجي.
    Sin embargo, en vista del actual nivel de utilización de los fondos del plan maestro previsto por la Asamblea General, el alto nivel de los compromisos registrados por el proyecto y los importantes recursos necesarios para los costos asociados y el centro de datos secundario, se ha determinado que no es posible hacerlo sin exceder el presupuesto aprobado para el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN بيد أنه بالنظر إلى المستوى الراهن لاستخدام الأموال المخصصة من الجمعية العامة للمخطط العام وارتفاع مستوى الالتزامات الذي سجله المشروع والاحتياجات الضخمة المتصلة بالتكاليف المرتبطة بالمشروع ومركز البيانات الثانوي، تقرر أنه لا يمكن استيعاب تلك التكاليف دون تجاوز الميزانية المعتمدة لمشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Los niveles de vida de la gran mayoría de la población se reflejan en los gastos de los hogares por persona, que constituyen el indicador preferido del actual nivel de vida. UN ١٨ - تنعكس المستويات العامة لمعيشة الغالبية العظمى من الناس في نصيب الفرد من إنفاق اﻷسرة المعيشية، مما يُشكل المؤشر المفضل الراهن لمستوى المعيشة.
    3. La comunidad internacional trata de trascender la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo y de respaldar el proceso de formulación y ejecución de planes y programas de desarrollo sostenible a largo plazo, por lo que será conveniente tener una visión clara del actual nivel, índole y asignación sectorial de la asistencia para el desarrollo de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ٣ - ولما كان المجتمع الدولي يسعى إلى المضي إلى أبعد من المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وإلى دعم عملية وضع وتنفيذ خطط وبرامج طويلة اﻷجل في مجال التنمية المستدامة، فمن المفيد أن تكون هناك رؤية واضحة للمستوى الراهن للمساعدة الانمائية المقدمة لتلك الدول ولطبيعتها وكيفية تخصيصها للقطاعات.
    a) Problemas derivados del actual nivel relativamente bajo de recursos básicos del programa. UN (أ) المسائــل الناشئة عن المستوى الحالي المنخفض نسبيا لموارد البرنامج الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more