| En consecuencia, nuestras observaciones se limitarán a los aspectos siguientes, que a nuestro juicio serán de ayuda para la promoción del adelanto de la mujer en Dinamarca. | UN | ولذلك ستقتصر تعليقاتنا على النقاط التالية التي نعتقد أنها ستساعد على زيادة النهوض بالمرأة في الدانمرك. |
| Alienta a todas las delegaciones a votar a favor del proyecto de resolución, que será un voto a favor del adelanto de la mujer en todo el mundo. | UN | وحث جميع الوفود على التصويت لصالح مشروع القرار الذي يشكل تصويتا لصالح النهوض بالمرأة في سائر أرجاء العالم. |
| Un elemento vital de una mayor promoción del adelanto de la mujer en ese entorno es la interacción dinámica entre el Gobierno, el Parlamento y la sociedad civil. | UN | وثمة عنصر حيوي لزيادة تعزيز النهوض بالمرأة في هذه البيئة هو ذلك التفاعل الدينامي بين الحكومة والبرلمان والمجتمع المدني. |
| 3.4. Mecanismos de promoción del adelanto de la mujer en determinados ministerios | UN | 3-4 الآليات القائمة للنهوض بالمرأة في وزارات حكومية محددة |
| Asimismo, se señaló que debería reflejarse el reconocimiento de las repercusiones positivas del adelanto de la mujer en los hombres y en todos los aspectos del desarrollo. | UN | كما يتعين إظهار اﻹقرار باﻷثر اﻹيجابي الذي يتركه النهوض بالمرأة على الرجل وعلى التنمية ككل. |
| Realización de un estudio para analizar la lentitud del adelanto de la mujer en algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | إجراء دراسة لتحليل بطء النهوض بالمرأة في مجموعة مختارة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
| De conformidad con el espíritu de la Convención y de la Constitución de Sudáfrica, acogemos con beneplácito la supervisión de nuestros esfuerzos en pro del adelanto de la mujer en Sudáfrica. | UN | ونحن، بروح الاتفاقية ودستور جنوب أفريقيا على حد سواء، نرحب برصد جهودنا في مجال النهوض بالمرأة في جنوب أفريقيا. |
| Se congratuló de los progresos en la promoción del adelanto de la mujer en todas las esferas y reconoció los esfuerzos realizados por Irlanda para combatir la violencia doméstica contra las mujeres. | UN | ورحبت بالتقدم المحرز في تعزيز النهوض بالمرأة في جميع المجالات ونوهت بجهود آيرلندا في مكافحة العنف المنزلي ضد النساء. |
| Subraya la necesidad, después de los avances logrados en la Conferencia de Viena, de incluir la cuestión del adelanto de la mujer en el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que se celebrará en 1994, y de la Cumbre mundial sobre desarrollo social de 1995, con miras a la Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وأكدت أيضا ضرورة إدراج مسألة النهوض بالمرأة في برنامج المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية لعام ١٩٩٤ والقمة العالمية للتنمية الاجتماعية لعام ١٩٩٥ استعدادا للمؤتمر العالمي للمرأة. |
| El segundo nivel es el Consejo Económico y Social, que está considerando cuándo abordará la cuestión del adelanto de la mujer en sus series de sesiones de alto nivel, de coordinación y operacionales. | UN | أما المستوى الثاني فهو المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي ينظر حاليا في تحديد موعد لمناقشة موضوع النهوض بالمرأة في الجزء الرفيع المستوى من اجتماعاته وكذلك جزأي التنسيق والتنفيذ. |
| El personal de la Federación de Mujeres Cubanas, mecanismo nacional encargado del adelanto de la mujer en Cuba, ya ha recibido información y orientación sobre los resultados de la Conferencia y sobre la Plataforma de Acción. | UN | ولقد قُدمت بالفعل معلومات وأسديــت نصائــح لموظفي اتحاد نساء كوبا، وآلية الحزب الوطني المسؤولة عن النهوض بالمرأة في كوبا، بشأن نتائج المؤتمر وخطة العمل. |
| Gracias a esa medida, una amplia variedad de organizaciones y grupos especiales participan más activamente en la promoción del adelanto de la mujer en el ámbito familiar, varias esferas del desarrollo y en todos los niveles del Gobierno. | UN | وبناء على ذلك، تشارك مجموعة واسعة النطاق من المنظمات والمجموعات الخاصة بنشاط أكبر في تشجيع النهوض بالمرأة في إطار اﻷسرة وفي ميادين التنمية المختلفة على جميع مستويات الحكومة. |
| Mecanismos de promoción del adelanto de la mujer en Indonesia | UN | آليات تعزيز النهوض بالمرأة في إندونيسيا |
| – Formular políticas y estrategias claras sobre la promoción del adelanto de la mujer en la agricultura; | UN | - صوغ سياسات واستراتيجيات واضحة تُعنى بتعزيز النهوض بالمرأة في مجال الزراعة. |
| Se llegó a un acuerdo sobre un programa de asistencia preparatoria para Tonga, y el 25% de los recursos del programa se ha asignado al Servicio financiero de apoyo a las actividades relacionadas con el género, que fortalecerá la capacidad nacional para incorporar la perspectiva del adelanto de la mujer en las políticas nacionales de desarrollo. | UN | وتمت الموافقة على برنامج تحضيري لتقديم المساعدة إلى تونغا، وخصص ٢٥ في المائة من موارد البرنامج لمرفق دعم المرأة، الذي سيعزز القدرة الوطنية على إدماج النهوض بالمرأة في السياسات الإنمائية الوطنية. |
| 272. Las organizaciones no gubernamentales como " Mujeres, Feminismo, Investigación " han desempeñado un papel importante en la promoción del adelanto de la mujer en la investigación y la enseñanza. | UN | 272 - وتقوم المنظمات غير الحكومية بدور هام في النهوض بالمرأة في البحث والتعليم. |
| Actividades en apoyo de principios universales: desde sus comienzos, el CEFIM ha promovido resueltamente la causa del adelanto de la mujer en México y en toda América Latina. | UN | الأنشطة الداعمة للمبادئ العالمية: ما زال مركز الدراسات والتدريب المتكامل للمرأة، منذ تأسيسه، نصيراً دائماً لقضية النهوض بالمرأة في المكسيك وأمريكا اللاتينية. |
| 14/4. Promoción del adelanto de la mujer en la esfera | UN | ٤١/٤ - تعزيز النهوض بالمرأة في مجال |
| El análisis de las estadísticas de 2000 a 2009 también presenta un panorama desalentador en las tendencias generales del adelanto de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 134 - ويعطي تحليل الإحصاءات المتعلقة بالفترة الممتدة من عام 2000 إلى عام 2009 صورة غير مشجعة عن الاتجاهات العامة للنهوض بالمرأة في منظومة الأمم المتحدة. |
| Realización práctica del adelanto de la mujer en Berlín " (Berlín) | UN | التنفيذ العملي للنهوض بالمرأة في برلين " (برلين) |
| Cabe destacar que, como parte de los preparativos del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, el Reino Unido preparó un documento titulado " Equality in Practice " (La igualdad en la práctica) en el que se ponen de relieve los principales logros del Reino Unido en pos del adelanto de la mujer en los planos tanto nacional como internacional. | UN | وجدير بالملاحظة أن المملكة المتحدة نشرت وثيقة معنونة " المساواة في الممارسة " ، أبرزت فيها أهم إنجازات المملكة المتحدة من أجل النهوض بالمرأة على الصعيدين المحلي والدولي، وذلك كجزء من الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة. |
| Reafirmando también que el Instituto sigue teniendo una función singular, ya que es la única entidad del sistema de las Naciones Unidas dedicada exclusivamente a la investigación, capacitación e información en la esfera del adelanto de la mujer en el desarrollo, | UN | كما تعيد تأكيد الدور الفريد الذي لا يزال المعهد يتمتع به من حيث كونه الكيان الوحيد في منظومة اﻷمم المتحدة المكرس بأكمله للبحث والتدريب والمعلومات، في سياق النهوض بدور المرأة في التنمية، |
| Tal vez la Asamblea General desee también adoptar medidas en relación con las recomendaciones del Consejo, incluido un llamamiento para que se integre el análisis de género en las futuras revisiones trienales amplias de la política y se refleje la evolución del adelanto de la mujer en las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولعل الجمعية العامة تعمل بتوصيات المجلس، بما في ذلك طلب تضمين الاستعراضات الشاملة المقبلة للسياسات التي تجرى مرة كل ثلاث سنوات تحليلا للتباين بين الجنسين وأن تبين هذه الاستعراضات التطورات المتعلقة بالنهوض بالمرأة في اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة. |