"del agua y el suelo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المياه والتربة
        
    • التربة والمياه
        
    • من الماء والتربة
        
    Se aplica una política deliberada de ordenación de la silvicultura de Granada con miras a la conservación del agua y el suelo. UN وتتبع في هذا المجال سياسة مدروسة ﻹدارة غابات غرينادا بغية المحافظة على المياه والتربة.
    En 10 países se está propiciando la utilización de conocimientos indígenas y se están realizando intercambios entre grupos comunitarios en esferas como la de la conservación del agua y el suelo en zonas rurales y la lucha contra la contaminación en medios urbanos. UN وفي عشرة بلدان، تستخدم المعارف المحلية وتدور عمليات تبادل بين المجموعات العاملة داخل المجتمع المحلي في مجالات مثل صون المياه والتربة في اﻷوساط الريفية ومكافحة التلوث في البيئات الحضرية.
    En la región de Kakkad se produjo una gran migración de hombres en busca de empleo, que dejaron atrás a las mujeres que no conocían las técnicas de conservación del agua y el suelo. UN 29 - اتسمت منطقة ككّد بارتفاع معدل هجرة الذكور بحثا عن العمل، تاركين وراءهم نساء يجهلن تقنيات حفظ المياه والتربة.
    H. Aprovechamiento del agua y el suelo para la UN حاء- إدارة التربة والمياه لإصلاح المراعي 147-148 41
    Mediante un proyecto de la división de ciencia y tecnología de la administración local, se presentó una iniciativa que se centró en ofrecer formación a las mujeres y fomentar su capacidad en materia de conservación del agua y el suelo. UN وقد طَرَح مشروع يخضع لشعبة العلم والتكنولوجيا في الولاية المحلية مبادرة تمحورت حول تزويد النساء بالتعليم وبناء القدرات في مجال حفظ المياه والتربة.
    La FAO desempeña una importante labor en la esfera de la biodigestión de residuos animales y crea sinergias entre la producción de bioenergía y la prevención de la contaminación del agua y el suelo. UN وتضطلع الفاو بعمل أساسي في مجال تحويل النفايات الحيوانية إلى مواد عضوية، الأمر الذي يوفر أوجه تآزر بين إنتاج الطاقة الأحيائية ومنع تلوث المياه والتربة.
    Programa de conservación del agua y el suelo en Nicaragua UN برنامج لحفظ المياه والتربة في نيكاراغوا
    :: La amplia experiencia local en métodos mejorados para la ordenación del agua y el suelo se podrían difundir más ampliamente a los países y regiones que tienen condiciones agroclimáticas análogas. UN :: إن الخبرة المحلية الثرية المكتسبة في الوسائل المحسنة لإدارة المياه والتربة يمكن نشرها على نطاق أوسع لتمتد إلى البلدان والمناطق التي لديها ظروف زراعية ومناخية مماثلة.
    46. Se considera que los riesgos más graves para la salud derivados de la contaminación urbana son la contaminación de los alimentos, la nitrificación del agua y el suelo debido al uso de plaguicidas, la disminución de la calidad del agua potable y el ruido. UN ٤٦ - ذكر أن تلويث المواد الغذائية، وتشبع المياه والتربة بالنترات نتيجة استخدام مبيدات اﻵفات، ونوعية مياه الشرب، والضوضاء، تمثل أهم اﻷخطار الصحية الناجمة عن التلوث الحضري.
    Debe eliminarse el uso de insumos insostenibles en la producción agrícola, especialmente productos químicos que aumentan la contaminación del agua y el suelo. UN 127 - وينبغي إلغاء استخدام المدخلات غير المستدامة في الإنتاج الزراعي، ولا سيما استخدام المواد الكيماوية التي تؤدي إلى زيادة تلوث المياه والتربة.
    El proyecto tenía por objeto organizar a las mujeres en grupos, sensibilizarlas acerca de los problemas y cuestiones existentes, y concebir estrategias que pudieran utilizarse para mitigar los efectos de la degradación del agua y el suelo. UN 30 - استهدف المشروع تنظيم النساء في مجموعات، وتوعيتهن بالمشاكل والقضايا الجارية ذات العلاقة، مع تبيان الإستراتيجيات التي يمكن استخدامها للتخفيف من آثار تدهور المياه والتربة.
    30. Durante los últimos años, algunos países han elevado la cuantía de sus recursos nacionales destinados a intervenciones de desarrollo sostenible, con énfasis en actividades forestales y de gestión y conservación del agua y el suelo. UN 26- وفي السنوات الأخيرة، زاد بعض البلدان من مستوى الموارد المحلية المعدة لأنشطة التنمية المستدامة، مع التأكيد على الحراجة وإدارة وحفظ المياه والتربة.
    14. El Secretario Ejecutivo Adjunto pidió a todos los interesados que combatieran el cambio climático mediante la aplicación efectiva de la Convención de Lucha contra la Desertificación de una forma que permitiera preservar la corteza terrestre mediante actividades forestales u agroforestales, y la conservación del agua y el suelo. UN 14- ودعا نائب الأمين التنفيذي جميع أصحاب المصلحة إلى تناول مسألة تغير المناخ عن طريق تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تنفيذاً فعالاً يكفل حماية الغطاء الأرضي، بواسطة أنشطة الحراجة/الحراجة الزراعة، وحفظ المياه والتربة.
    Por lo que respecta a " Segen " y a " Gedem " , también mencionadas en el anexo, se trata de dos constructoras que se dedican activa y exclusivamente a la realización de obras de construcción en todo el país. Sus actividades incluyen la construcción de carreteras, la conservación del agua y el suelo, y la realización de proyectos de infraestructura agrícola. UN أما شركة " سيغين " وشركة " غيديم " ، المذكورتين أيضا في المرفق، فهما شركتا بناء يقتصر نشاطهما على تنفيذ أعمال بناء في كامل أنحاء البلد، ويشمل ذلك تشييد الطرقات وحفظ المياه والتربة وإنجاز مشاريع البنية التحتية الزراعية.
    El HCBD se volatiliza del agua y el suelo húmedo debido a su constante de la Ley de Henry (HSDB, 2012). UN ويمكن أن تتطاير المادة نتيجة لثبات قانون هنري الخاص بها من رطوبة التربة والمياه (HSDB, 2012).
    El HCBD se volatiliza del agua y el suelo húmedo debido a su constante de la Ley de Henry (HSDB, 2012). UN ويمكن أن تتطاير المادة نتيجة لثبات قانون هنري الخاص بها من رطوبة التربة والمياه (HSDB, 2012).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more