| Como consecuencia, los países afectados y los donantes también tienen una perspectiva diferente del alcance de las actividades de asistencia. | UN | ونتيجة لذلك، فقد كانت البلدان المتضررة والجهات المانحة تنظر كذلك الى نطاق أنشطة المساعدة من زاوية مختلفة. |
| El éxito del proyecto dependió en gran medida del alcance de las actividades de promoción a nivel local que se realizaron para recabar apoyo comunitario. | UN | وقد توقف نجاح المشروع إلى حد كبير على نطاق أنشطة الدعوة المحلية التي بذلت بهدف الحصول على الدعم المجتمعي. |
| El aumento del alcance de las actividades de la Unión Africana ha dado lugar a un aumento en las necesidades de asistencia de las Naciones Unidas. | UN | ومع اتساع نطاق أنشطة الاتحاد الأفريقي، زادت الحاجة إلى مساعدة الأمم المتحدة. |
| Las reducciones del alcance de las actividades limitarían el número de actividades. | UN | وستؤدي التخفيضات في نطاق الأنشطة إلى الحد من عدد الأنشطة المضطلَع بها. |
| Su delegación aprecia la amplitud de la gama y del alcance de las actividades desplegadas por la secretaría en el curso del Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación. | UN | 25 - وأعرب عن تقدير وفد بلده لتنوع و نطاق الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة خلال السنة الدولية للصحارى والتصحر. |
| En vista de ese análisis, se debería efectuar una evaluación minuciosa del alcance de las actividades. | UN | وفي ضوء ذلك التحليل، ينبغي إجراء تقييم متأن لنطاق الأنشطة. |
| Sin embargo, sigue siendo importante contar con recursos de personal adecuados debido a la constante ampliación del alcance de las actividades de la Oficina del Alto Representante y al hecho, inevitable, de que se registra un cierto grado de rotación de personal. | UN | غير أن استمرار اتساع نطاق أنشطة مكتب الممثل السامي، إلى جانب حتمية تطبيق قدر من التناوب، يجعلان من التزويد بالموظفين الملائمين مسألة هامة. |
| - Limitación del alcance de las actividades de la empresa hasta el cumplimiento de ciertas condiciones; | UN | - الحد من نطاق أنشطة الوكالة إلى حين استيفائها شروطاً معينة؛ |
| En tercer lugar, el creciente mercado negro de materiales y tecnologías nucleares es causa de preocupación, como lo es la ampliación del alcance de las actividades de los grupos terroristas y sus intentos de adquirir componentes de armas de destrucción en masa. | UN | ثالثا، يشكل تنامي السوق السوداء لبيع المواد والتكنولوجيات النووية مدعاة للقلق، وكذلك الأمر بالنسبة إلى اتساع نطاق أنشطة المجموعات الإرهابية وازدياد محاولاتها لحيازة مكونات أسلحة الدمار الشامل. |
| Además de los informes periódicos de carácter preceptivo, gracias a un diálogo más directo y frecuente los miembros del Consejo tendrían una mejor idea del alcance de las actividades de la Secretaría. | UN | وبالإضافة إلى التقارير العادية الصادر بها تكليف، أن إجراء حوار يتسم بطابع مباشر ومنتظم بقدر أكبر من شأنه أن يعطي أعضاء المجلس فكرة أفضل عن نطاق أنشطة الأمانة العامة. |
| Se considera que la ampliación del alcance de las actividades del Equipo Interinstitucional más allá del proceso del Grupo y el Foro intergubernamentales es un importante logro en la cooperación interinstitucional. | UN | وينظر الى توسيع نطاق أنشطة فرقة العمل المعنية بالغابات، على أنه أكثر من خدمة العملية المشتركة بين الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، وعلى أنه إنجاز هام في مجال التعاون المشترك بين الوكالات. |
| En el cuadro 1 se muestra la magnitud del aumento del alcance de las actividades de mantenimiento de la paz en los cinco últimos ejercicios presupuestarios (2004/2005 a 2008/2009). | UN | 2 - ويبين الجدول 1 أدناه حجم الزيادة في نطاق أنشطة حفظ السلام على مدى فترات الميزانية الخمس الأخيرة (من الفترة 2004/2005 إلى الفترة 2008/2009). |
| a Se suprimirán dos plazas temporarias debido a la racionalización del alcance de las actividades de la Misión (véase el párr. 40). | UN | (أ) ستلغى وظيفتان مؤقتتان نظرا لترشيد نطاق أنشطة البعثة (انظر الفقرة 40 أدناه). |
| a Se suprimirán diez plazas temporarias debido a la racionalización del alcance de las actividades de la Misión (véase el párr. 44). | UN | (أ) ستلغى 10 وظائف مؤقتة نظرا لترشيد نطاق أنشطة البعثة (انظر الفقرة 44 أدناه). |
| a Se suprimirá una plaza temporaria debido a la racionalización del alcance de las actividades de la Misión (véase el párr. 48). | UN | (أ) ستلغى وظيفة مؤقتة نظرا لترشيد نطاق أنشطة البعثة (انظر الفقرة 48 أدناه). |
| En el caso de las organizaciones internacionales la facultad de invocar la responsabilidad por la violación de obligaciones debidas a la comunidad internacional en su conjunto podría depender del alcance de las actividades de la organización tal como se hayan definido en su documento constitutivo. | UN | ففي حالة المنظمات الدولية، قد تتوقف قدرة المنظمة المعنية على الاحتجاج بالمسؤولية إزاء الإخلال بالتزامات واجبة تجاه المجتمع الدولي ككل، على نطاق الأنشطة المحددة في وثيقتها التأسيسية. |
| 2. Necesidad de independencia en la evaluación del alcance de las actividades extractivas y sus posibles efectos en los pueblos indígenas, sus vidas | UN | 2- الحاجة إلى الاستقلال لدى تقييم نطاق الأنشطة الاستخراجية وأثرها المحتمل على الشعوب الأصلية وحياتها وأقاليمها |
| El examen de algunas estadísticas puede servir para darse una idea del alcance de las actividades operacionales de la Fiscalía. | UN | 105 - ويمكن بالاستناد إلى بعض الإحصاءات تكوين فكرة عن نطاق الأنشطة التنفيذية لمكتب المدعي العام. |
| a Se suprimirá una plaza temporaria a causa de la racionalización del alcance de las actividades de la Misión (véase el párr. 102). | UN | (أ) ستلغى وظيفة مؤقتة واحدة نظرا لترشيد نطاق الأنشطة التي تضطلع بها البعثة (انظر الفقرة 102 أدناه). |
| a Se suprimirán 20 plazas temporarias a causa de la racionalización del alcance de las actividades de la Misión (véase el párr. 104). | UN | (أ) ستلغى 20 وظيفة مؤقتة نظرا لترشيد نطاق الأنشطة التي تضطلع بها البعثة (انظر الفقرة 104 أدناه). |
| En vista de ese análisis, se debería efectuar una evaluación minuciosa del alcance de las actividades. | UN | وفي ضوء ذلك التحليل، ينبغي إجراء تقييم متأن لنطاق الأنشطة. |