Ambos incidentes indican que al FRU no le falta el dinero en efectivo, procedente principalmente del comercio de diamantes. | UN | وكلتا الواقعتين تدل على أن الجبهة لا يعوزها النقد الحاضر وأن مصدره في الغالب تجارة الماس. |
Se han establecido varios precedentes de importancia en la solución de situaciones concretas del comercio de diamantes en bruto. | UN | وجرى تحديد عدد من السوابق ذات الأهمية في تسوية حالات معينة في مجال تجارة الماس الخام. |
El problema del comercio de diamantes en las zonas de conflicto es el meollo de esta cuestión. | UN | فمشكلة تجارة الماس في مناطق الصراع هي لب هذه المسألة. |
Con ellas también se reafirma que el Proceso de Kimberley es el instrumento reconocido a nivel internacional para defender esta causa y para la constante reglamentación del comercio de diamantes. | UN | كما تؤكد مجددا على عملية كيمبرلي بوصفها أداة دولية معترف بها للدفاع عن هذه القضية وللتنظيم المستمر لتجارة الماس. |
194. Debido a la fadenya, los aspectos financieros del comercio de diamantes en bruto se mantienen en secreto. | UN | 194 - تُستخدم " الفادينيا " بوجه خاص للتستر على الجوانب المالية لتجارة الماس الخام. |
Entre los desafíos horizontales que la comunidad internacional tiene ante sí se han logrado avances en materia del comercio de diamantes en bruto. | UN | ومن بين التحديات الأفقية الأخرى التي تواجه المجتمع الدولي، أحرز تقدم بشأن الاتجار بالماس الخام. |
Está motivada por la determinación de Uganda de recuperar el control del comercio de diamantes en las inmediaciones de la aldea. | UN | بل يعزى إلى إصرار أوغندا على استعادة السيطرة على تجارة الماس في المناطق المحيطة بالمدينة. |
Su fallecimiento no supone el fin automático del comercio de diamantes de la UNITA, aunque ha significado el colapso del sistema de recolección y canalización de los diamantes para su venta centralizada. | UN | ولا تعني وفاته أن تجارة الماس ستنتهي بصورة تلقائية ولكنها تفي انهيار نظام جمع الماس وتحويله للتجارة المركزية. |
El informe, que censura la influencia del comercio de diamantes y de armas, es una de las claves para entender la crisis de Côte d ' Ivoire. | UN | فالتقرير الذي يفضح دور تجارة الماس والأسلحة هو مفتاح لفهم الأزمة الإيفوارية. |
Al parecer, las FN han establecido en Tortiya y Séguéla un sistema de recaudación indirecta de impuestos a fin de beneficiarse del comercio de diamantes de aluvión. | UN | ويبدو أن القوات الجديدة في تورتيا وسيغيلا أنشأت نظاما للضرائب غير المباشرة للاستفادة من تجارة الماس الغريني. |
Nota: La entidad del Taipei Chino que se ocupa del comercio de diamantes en bruto también ha satisfecho los requisitos mínimos del sistema de certificación del Proceso de Kimberley. | UN | ملاحظة: حققت هيئه تجارة الماس الخام في تايبيه الصينية أيضا الحد الأدنى من متطلبات نظام اتفاقية كيمبرلي للتوثيق. |
El pleno observó que la reanudación del comercio de diamantes en bruto por la República Bolivariana de Venezuela estaría sujeta a la visita de una misión de examen del Sistema de Certificación. | UN | وأشار الاجتماع العام إلى أن استئناف تجارة الماس الخام من جانب فنزويلا سيخضع لبعثة استعراض من نظام عملية كيمبرلي. |
Nota: La entidad del Taipei Chino que se ocupa del comercio de diamantes en bruto también ha satisfecho los requisitos mínimos del sistema de certificación del Proceso de Kimberley. | UN | ملاحظة: حققت هيئة تجارة الماس الخام في تايبيه الصينية أيضا الحد الأدنى من متطلبات نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات. |
:: La entidad de Taipei (China) que se ocupa del comercio de diamantes en bruto también ha satisfecho los requisitos mínimos del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley. | UN | :: لبى الكيان المسؤول عن تجارة الماس الخام في تايبيه، الصين، الحد الأدنى من متطلبات عملية كيمبرلي. |
Finalmente, en el párrafo 31 se señala con gran aprecio la importante contribución de la República Democrática del Congo, como Presidente del Proceso de Kimberley en 2011, a la reducción del comercio de diamantes. | UN | أخيرا، فإن الفقرة 31 تشير مع التقدير الكبير إلى الإسهام الهام الذي قدمته جمهورية الكونغو الديمقراطية، بصفتها رئيسة عملية كيمبرلي في عام 2011، للحد من تجارة الماس المؤجج للصراع. |
En esas condiciones, el principal problema del comercio de diamantes aluviales en África occidental sería la necesidad de controlar el contrabando endémico que se realiza para evadir impuestos. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يتمثل التحدي الرئيسي لتجارة الماس الغريني في غرب أفريقيا في كبح عمليات التهريب المتفشية على نطاق واسع لأغراض التهرب من دفع الضرائب. |
Los objetivos del Proceso de Kimberley siguen siendo la clasificación correcta del comercio de diamantes en bruto y el desarrollo de la capacidad estadística de los participantes actuales y futuros, así como el aumento de la exactitud de las estadísticas. | UN | ولا تزال عملية كيمبرلي تركز على كفالة إجراء تصنيف دقيق لتجارة الماس الخام، وتطوير قدرات إحصائية لدى المشاركين في العملية ولدى المشاركين المحتملين، وتحسين دقة الإحصاءات. |
El pleno ratificó la recomendación del Comité de Participación sobre la reanudación del comercio de diamantes en bruto por la República del Congo. | UN | 3 - وأقر الاجتماع العام توصية لجنة المشاركة بشأن استئناف جمهورية الكونغو لتجارة الماس الخام. |
El objetivo final del sistema es fomentar la transparencia y la legitimidad del comercio de diamantes en Liberia. | UN | والهدف النهائي من هذا النظام هو تعزيز الشفافية ومشروعية الاتجار بالماس في ليبريا. |
El sistema de recopilación de datos estadísticos se convirtió en un auténtico factor en la supervisión del comercio de diamantes en bruto. | UN | وأصبح نظام جمع البيانات الإحصائية عاملا حقيقيا في مراقبة التجارة في الماس الخام. |
La investigación y el análisis del comercio de diamantes en bruto se basa en los casos señalados en los informes de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales. | UN | وأعمال البحث والتحليل المتعلقة بتجارة الماس الخام رهن بما يحدد من حالات في تقارير الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Esta centralización del comercio de diamantes permitiría a la UNITA mantener el control de sus existencias de diamantes. | UN | والحصر المركزي للماس يتيح ليونيتا أن تضبط موجوداتها من الماس. |