"del commonwealth sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكومنولث بشأن
        
    • الكمنولث بشأن
        
    • للكمنولث بشأن
        
    • للكومنولث بشأن
        
    • الكومنولث المعني
        
    • الكمنولث المتعلق
        
    • للكمنولث عن
        
    • للكومنولث والمعني
        
    • الكومنولث على
        
    • التابع للكمنولث
        
    • للكمنولث معني
        
    Además, estaban llevándose a cabo conversaciones con la Secretaría del Commonwealth sobre la elaboración de un programa de educación pública en materia de derechos humanos. UN وإضافة إلى ذلك، تجري حالياً مناقشات مع أمانة الكومنولث بشأن وضع برنامج للتثقيف العام في مجال حقوق الإنسان.
    A. Seminario del Commonwealth sobre las instituciones nacionales de derechos UN ألف - حلقة عمل الكومنولث بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان
    En particular, suscribieron el Plan de Acción del Commonwealth sobre Género y Desarrollo y alentaron a los gobiernos a que aplicaran sus recomendaciones. UN وعلى وجه الخصوص، أيدوا خطة عمل الكمنولث بشأن قضايا الجنسين والتنمية وشجعوا الحكومات على تنفيذ توصياتها.
    Ello se basará en la Declaración de Gobernantes del Commonwealth sobre el Terrorismo. UN وسيرتكز ذلك على بيان قادة الكمنولث بشأن الإرهاب.
    El 29 de enero de 2002 se realizará en Londres una Reunión Ministerial especial del Commonwealth sobre el terrorismo. UN وسيعقد اجتماع وزاري مخصص للكمنولث بشأن الإرهاب في لندن في 29 كانون الثاني/ يناير 2002.
    Los Jefes de Gobierno acogieron con agrado el informe presentado por el Secretario General del Commonwealth sobre los recientes acontecimientos en Sudáfrica. UN رحب رؤساء الحكومات بالتقرير المقدم من اﻷمين العام للكومنولث بشأن التطورات اﻷخيرة في جنوب افريقيا.
    En particular, la Oficina ha participado en calidad de observador en el Grupo de Expertos del Commonwealth sobre Repatriación de Activos, que celebró dos reuniones en junio y noviembre de 2004, respectivamente. UN وعلى وجه الخصوص، كان المكتب يشارك، بصفة مراقب في فريق خبراء الكومنولث المعني بارجاع الموجودات إلى بلدانها، والذي عقد اجتماعين في حزيران/يونيه وتشرين الثاني/نوفمبر 2004 على التوالي.
    A. Seminario del Commonwealth sobre las instituciones nacionales de derechos humanos UN ألف - حلقة عمل الكومنولث بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان
    Convención del Commonwealth sobre la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales, Accra, diciembre de 1998. UN اتفاقية الكومنولث بشأن النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أكرا، كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Jamaica se sumó a otros países del Commonwealth en la emisión de la Declaración del Commonwealth sobre el terrorismo internacional y en convenir medidas para cooperar en la lucha internacional contra el terrorismo. UN وانضمت جامايكا إلى بلدان أخرى في الكومنولث لإصدار بيان لدول الكومنولث بشأن الإرهاب الدولي وللاتفاق على اتخاذ تدابير للتعاون في مكافحة الإرهاب على الصعيد الدولي.
    Convención del Commonwealth sobre la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales, Accra (Ghana), 7 a 10 de diciembre de 1998. UN اتفاقية الكومنولث بشأن النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أكرا، غانا، 7-10 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    69. El Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio Exterior ha celebrado consultas con la Dependencia de Derechos Humanos del Commonwealth sobre distintos asuntos. UN 69- تجري وزارة الشؤون والتجارة الخارجية مشاورات مع وحدة حقوق الإنسان في الكومنولث بشأن عدد من المسائل.
    141. Durante el período examinado, Malasia participó en varios talleres de fomento de la capacidad organizados por la secretaría del Commonwealth sobre el mecanismo del EPU. UN 141- خلال الفترة قيد الاستعراض، شاركت ماليزيا في حلقات عمل كثيرة بشأن بناء القدرات نظمتها أمانة الكومنولث بشأن آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    La organización participó también en la Reunión de Jefes de Gobierno del Commonwealth celebrada en Kampala en 2007 y en el Foro de los Pueblos del Commonwealth sobre la " Realización del Potencial de los Pueblos " . UN وشارك في اجتماع رؤساء حكومات الكمنولث عام 2007 في كمبالا وفي منتدى شعوب الكمنولث بشأن تحقيق إمكانيات هذه الشعوب.
    Uno de los grandes problemas que presenta la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y del Plan de Acción del Commonwealth sobre el Género y el Desarrollo es la aguda escasez de expertos en género en Maldivas. UN بيد أن مشكلة رئيسية اعترضت تنفيذ منهاج عمل بيجين وخطة عمل الكمنولث بشأن نوع الجنس والتنمية تمثلت في النقص الحاد في الخبراء بالقضايا الجنسانية في ملديف.
    Como parte del mandato de difusión de información, se han recopilado todas las leyes de los países del Commonwealth sobre terrorismo y financiación del terrorismo y en breve se distribuiría un manual de leyes del Commonwealth sobre terrorismo. UN وفي إطار مهمة نشر المعلومات، تم تجميع كل قوانين بلدان الكمنولث بشأن الإرهاب وتمويله، وسيجري قريبا تعميم دليل لقوانين الكمنولث المتعلقة بالإرهاب.
    :: 2002: Presidió el coloquio jurídico del Commonwealth sobre la lucha contra la corrupción del poder judicial, celebrado del 25 al 27 de junio de 2002 en Limassol (Chipre). UN :: 2002- رأس الندوة القضائية للكمنولث بشأن مكافحة الفساد داخل الهيئة القضائية، 25-27 حزيران/يونيه 2002.
    Asistió a un coloquio judicial del Commonwealth sobre los derechos humanos de la mujer, celebrado en las Cataratas de Victoria UN حضرت اجتماعا قضائيا للكومنولث بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة، عقد في فيكتوريا فولز.
    Décima Conferencia de la Asociación de Magistrados y Jueces del Commonwealth sobre la Independencia judicial mediante la educación judicial, Cataratas de Victoria (Zimbabwe), 21 a 27 de agosto de 1994. UN المؤتمر العاشر لرابطة قضاة الكومنولث المعني بالاستقلال القضائي من خلال التعليم القضائي، فيكتوريا فولز، زمبابوي، ٢١-٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٤. ياكوف أركاديفتش أوستروفسكي
    Tomando nota con aprecio también de la declaración de los Jefes de Gobierno del Commonwealth sobre medidas para luchar contra las enfermedades no transmisibles, aprobada en noviembre de 2009, UN وإذ تحيط علما مع التقدير أيضا ببيان رؤساء حكومات الكمنولث المتعلق بإجراءات مكافحة الأمراض غير المعدية الذي اعتمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2009،
    Los Jefes de Gobierno tomaron nota del informe del Secretario General del Commonwealth sobre la estabilización de la situación en Sierra Leona y expresaron satisfacción por la asistencia que estaba prestando un Estado miembro de la CARICOM al ofrecer los servicios del Magistrado Ulric Cross de Trinidad y Tabago como conciliador en el proceso. UN أحاط رؤساء الحكومات علما بتقرير اﻷمين العام للكمنولث عن استتباب الحالة في سيراليون ورحبوا بالمساعدة التي تقدمها إحدى الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية بإلحاقها القاضي أولريك كروس من ترينيداد وتوباغو كموفق بين اﻷطراف في هذه العملية.
    La Asamblea General de las Naciones Unidas, la Comisión de Derechos Humanos, la misión de investigación del Secretario General, el Comité de Derechos Humanos y el Grupo Ministerial de Acción del Commonwealth sobre la Declaración de Harare han solicitado la liberación de todos los presos políticos. UN وكانت ثمة مطالبات باﻹفراج عن كافة السجناء السياسيين، وذلك من قبل الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ولجنة حقوق اﻹنسان وبعثة تقصي الحقائق التابعة لﻷمين العام واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وفريق العمل الوزاري التابع للكومنولث والمعني بإعلان هراري.
    Antes de finalizar, quisiera mencionar que en noviembre de 1995 los Jefes de Gobierno del Commonwealth hicieron suya la iniciativa del Commonwealth para la reforma de la función pública a fin de proporcionar un eje de colaboración entre los países del Commonwealth sobre la base de sus experiencias nacionales, en el que, evidentemente, participamos. UN وقبل أن أختتم أود اﻹشارة إلى أن كومنولث رؤساء الحكومات أقر في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ مبادرة الكومنولث لإصلاح الإدارة العامة للتأكيد على التعاون بين بلدان الكومنولث على أساس خبراتها الوطنية التي نشارك فيها بطبيعة الحال.
    El Gobierno de Montserrat está instaurando una política nacional relativa a los jóvenes con la asistencia del Programa del Commonwealth sobre la Juventud. UN ٤٠ - وتقوم حكومة مونتسيرات بوضع سياسة وطنية للشباب بمساعدة برنامج الشباب التابع للكمنولث.
    El Presidente para Asuntos Mundiales, del Colegio, representó a éste en una reunión del Commonwealth sobre salud infantil celebrada en Rarotonga (Islas Cook), en el Océano Pacífico central, en la que estuvieron representados 21 países insulares del Pacífico. UN وقام الرئيس العالمي لكلية الجراحين الدولية بتمثيل الكلية في اجتماع للكمنولث معني بصحة الطفل في راروتونغا، جزر كوك، في وسط المحيط الهادئ، تم فيه تمثيل ٢١ بلدا من بلدان جزر المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more