"del derecho humano al" - Translation from Spanish to Arabic

    • لحق الإنسان في الحصول على
        
    • حق الإنسان في الحصول على
        
    • للحق الإنساني في
        
    • بحق الإنسان في الحصول على
        
    • حقوق الإنسان في الحصول على
        
    Reafirmando la importancia de los programas y las políticas nacionales para la realización progresiva del derecho humano al agua potable y el saneamiento, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية البرامج والسياسات الوطنية في ضمان الإعمال التدريجي لحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي،
    Afirmando la importancia de la cooperación técnica regional e internacional, según proceda, como medio para promover la realización progresiva del derecho humano al agua potable y el saneamiento, sin perjuicio de las cuestiones del derecho internacional del agua, incluido el derecho de los cursos de agua internacionales, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون التقني الإقليمي والدولي، حسب الاقتضاء، كوسيلة لتعزيز الإعمال التدريجي لحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، من دون أي مساس بالمسائل المتعلقة بالقانون الدولي للمياه، بما في ذلك قانون المجاري المائية الدولية،
    Reafirmando la importancia de los programas y las políticas nacionales para la realización progresiva del derecho humano al agua potable y el saneamiento, UN وإذ يؤكد مجدداً أهمية البرامج والسياسات الوطنية في ضمان الإعمال التدريجي لحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي،
    En el informe se examina el derecho a la participación desde la perspectiva del derecho humano al agua potable y el saneamiento. UN ويتناول التقرير الحق في المشاركة في سياق حق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    La Unión Europea avala el reciente reconocimiento del derecho humano al agua y el saneamiento hecho por la Asamblea General y la afirmación hecha por el Consejo de Derechos Humanos en el sentido de que este derecho forma parte del derecho humano a un nivel de vida adecuado. UN وينوه الاتحاد الأوروبي باعتراف الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان في الآونة الأخيرة بحق الإنسان في المياه والصرف الصحي بوصف هذا الحق جزءا لا يتجزأ من حق الإنسان في الحصول على مستوى معيشي لائق.
    La erradicación de la pobreza sería pues el primer paso hacia la realización progresiva del derecho humano al desarrollo. UN ولهذا فإن القضاء على الفقر سيكون خطوة أولى نحو الإعمال التدريجي للحق الإنساني في التنمية.
    Teniendo presente que el hecho de no gozar del derecho humano al agua potable y el saneamiento, entre otras cosas, puede tener también graves repercusiones negativas en el goce del derecho a la educación, UN وإذ يضع في اعتباره أن عدم التمتع بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، إلى جانب أمور أخرى، قد يكون له أثر سلبي خطير على التمتع بالحق في التعليم،
    Afirmando la importancia de la cooperación técnica regional e internacional, según proceda, como medio para promover la realización progresiva del derecho humano al agua potable y el saneamiento, sin perjuicio de las cuestiones del derecho internacional del agua, incluido el derecho de los cursos de agua internacionales, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون التقني الإقليمي والدولي، حسب الاقتضاء، كوسيلة لتعزيز الإعمال التدريجي لحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، من دون أي مساس بالمسائل المتعلقة بقانون المياه الدولي، بما في ذلك قانون المجاري المائية الدولية،
    Reafirmando también la importancia de los programas y las políticas nacionales para lograr la efectividad progresiva del derecho humano al agua potable y el saneamiento, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أهمية البرامج والسياسات الوطنية في ضمان الإعمال التدريجي لحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي،
    a) Garanticen la realización progresiva del derecho humano al agua potable y el saneamiento; UN " (أ) أن تكفل الإعمال التدريجي لحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي؛
    7. Invita a las organizaciones regionales e internacionales a que complementen los esfuerzos de los Estados dirigidos a lograr una realización progresiva del derecho humano al agua potable y el saneamiento; UN 7 - تدعو المنظمات الإقليمية والدولية إلى بذل جهود مكملة للجهود التي تبذلها الدول بهدف الإعمال التدريجي لحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي؛
    Afirmando la importancia de la cooperación técnica regional e internacional, según proceda, como medio para promover la efectividad progresiva del derecho humano al agua potable y el saneamiento, sin perjuicio de las cuestiones del derecho internacional del agua, incluido el derecho de los cursos de agua internacionales, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون التقني الإقليمي والدولي، حسب الاقتضاء، كوسيلة لتعزيز الإعمال التدريجي لحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، دون أي مساس بالمسائل المتعلقة بقانون المياه الدولي، بما في ذلك قانون المجاري المائية الدولية،
    a) Logren la efectividad progresiva del derecho humano al agua potable y el saneamiento; UN (أ) أن تحقق تدريجياً الإعمال الكامل لحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي؛
    a) Garanticen la realización progresiva del derecho humano al agua potable y el saneamiento; UN (أ) أن تكفل الإعمال التدريجي لحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي؛
    7. Invita a las organizaciones regionales e internacionales a que complementen los esfuerzos de los Estados dirigidos a lograr una realización progresiva del derecho humano al agua potable y el saneamiento; UN 7 - تدعو المنظمات الإقليمية والدولية إلى بذل جهود مكملة للجهود التي تبذلها الدول بهدف الإعمال التدريجي لحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي؛
    17. Alienta a la Relatora Especial a que siga contribuyendo a los debates sobre la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015, en particular en lo que se refiere a la integración de la eliminación de las desigualdades y la realización y la sostenibilidad plenas del derecho humano al agua potable y el saneamiento; UN 17- يشجع المقررة الخاصة على مواصلة الإسهام في المناقشات المتعلقة بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، مع إيلاء اعتبار خاص لإدراج مسألة القضاء على أوجه التفاوت وللإعمال الكامل لحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي واستدامة هذا الحق؛
    Su país considera crucial colaborar en iniciativas conjuntas interregionales en pro de la plena realización de ese derecho y, por consiguiente, ha puesto en marcha, junto con España, un grupo interregional con sede en Ginebra destinado a promover la realización del derecho humano al agua potable y el saneamiento. UN وقال المتحدث إن بلده يرى ضرورة العمل من خلال جهد أقاليمي مشترك تجاه إعمال ذلك الحق، ولذلك أسس، بالاشتراك مع إسبانيا، مجموعة أقاليمية يوجد مقرها في جنيف، من أجل تعزيز إعمال حق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    Ayudó a asociados no gubernamentales a ganar litigios nacionales e internacionales que impugnaban violaciones del derecho humano al agua en la Argentina, el Ecuador, Guatemala, México y Sudáfrica. UN وساعدت المنظمة المنظمات غير الحكومية الشريكة على تقديم دعاوى قضائية وطنية ودولية ناجحة بشأن انتهاكات حق الإنسان في الحصول على المياه في الأرجنتين، وإكوادور، وجنوب أفريقيا، وغواتيمالا، والمكسيك.
    b) Vigilen de continuo y analicen periódicamente el estado de realización del derecho humano al agua potable; UN (ب) أن ترصد وتحلل باستمرار حالة إعمال حق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة؛
    12. Invita a los Estados a que sigan promoviendo a todos los niveles, incluido el nivel más alto, la plena efectividad del derecho humano al agua potable y el saneamiento en las iniciativas nacionales, regionales e internacionales que vayan a adoptarse; UN 12- يدعو الدول إلى مواصلة التشجيع على إعمال حق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي إعمالاً كاملاً في المبادرات الوطنية والإقليمية والدولية المقبلة، وذلك على جميع المستويات وأعلاها؛
    Una acción de amparo, contemplada en la Constitución Política, presentada por los abogados defensores el 2 de junio de 2012, no ha sido aún resuelta, lo que constituye una denegación del derecho humano al amparo y al recurso judicial. UN 27- ولم يُبت حتى الآن في طلب الحماية، المتوخى في الدستور السياسي، والمقدّم من محامي المحتجزين في 2 حزيران/يونيه 2012، وهو ما يشكل إنكاراً للحق الإنساني في الحماية وفي إتاحة سبل الانتصاف القضائي.
    7. Expresa su profunda preocupación por la repercusión negativa de la discriminación, la marginación y la estigmatización en el pleno goce del derecho humano al agua potable y el saneamiento; UN 7- يعرب عن بالغ قلقه إزاء ما يُحدثه التمييز والتهميش والوصم من تأثير سلبي على التمتع الكامل بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي؛
    Desearía obtener más información sobre las políticas y estrategias que podrían conducir a la sostenibilidad dentro de un marco de derechos humanos y sobre la forma en que la cooperación en materia de aguas transfronterizas asegura el respeto del derecho humano al agua y el saneamiento. UN وطلبت مزيدا من المعلومات بشأن السياسات والاستراتيجيات التي يمكن أن تفضي إلى الاستدامة ضمن إطار قائم على حقوق الإنسان، وكيف يمكن للتعاون بشأن المياه العابرة للحدود أن يكفل احترام حقوق الإنسان في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more