"del gobierno de las islas salomón" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومة جزر سليمان
        
    • لحكومة جزر سليمان
        
    El papel del Gobierno de las Islas Salomón en este conflicto ha sido de reconciliación, facilitando las negociaciones de paz entre las partes involucradas. UN وكان دور حكومة جزر سليمان في هذا الصراع توفيقيا، مما يسهل إجراء مفاوضات السلم بين اﻷطراف المعنية.
    Firmado en nombre del Gobierno de las Islas Salomón por: UN مقاطعة غوادالكانال وقع باسم حكومة جزر سليمان
    Se llevó a cabo a solicitud del Gobierno de las Islas Salomón con arreglo a la Declaración de Biketawa. UN وقد تم الاضطلاع بها بناء على طلب حكومة جزر سليمان بمقتضى إعلان بيكتاوا.
    Sin embargo, queremos que conste en acta que apoyamos el papel rector de Australia en esta intervención que se realiza por invitación del Gobierno de las Islas Salomón. UN ولكننا نسجل هنا أننا نؤيد الدور القيادي الذي تضطلع به أستراليا في هذا التدخل الذي جاء بناءا على دعوة حكومة جزر سليمان.
    1987 Asesor jurídico de la Secretaría del Commonwealth (Fondo del Commonwealth para la Cooperación Técnica), asesor jurídico del Gobierno de las Islas Salomón en la delimitación de sus límites marítimos con Vanuatu. UN ١٩٨٧ أمانة الكمنولث: خبير استشاري قانوني لحكومة جزر سليمان عند رسم حدودها البحرية مع فاناتو.
    Fue desplegada a petición del Gobierno de las Islas Salomón para responder a la situación general de orden público de las Islas Salomón, que se deterioraba gravemente. UN وتم نشرها بطلب من حكومة جزر سليمان ردا على التدهور الخطير في الحالة الأمنية والنظام في جزر سليمان.
    El funcionamiento de este Ministerio demuestra el compromiso del Gobierno de las Islas Salomón con respecto a la igualdad de las mujeres en todos los aspectos de la vida. UN ويبين أداء هذه الوزارة مدى التزام حكومة جزر سليمان بتحقيق المساواة للمرأة في جميع جوانب الحياة.
    Este objetivo demuestra el compromiso del Gobierno de las Islas Salomón con la igualdad de acceso a la educación para los niños y las niñas. UN وهذا الهدف يدل على التزام حكومة جزر سليمان بتوفير تكافؤ فرص الحصول على التعليم للبنين والبنات.
    Se ofrece apoyo para los estudios en el exterior en forma de becas del Gobierno de las Islas Salomón o de terceros países. UN ويوجد قدر من الدعم للدراسة في الخارج من خلال المنح الدراسية التي توفرها حكومة جزر سليمان أو بلدان أخرى.
    Esta disposición refuerza el compromiso del Gobierno de las Islas Salomón con los debates y planes en curso en la región del Pacífico sobre el establecimiento de una institución regional de derechos humanos. UN ويعزز هذا الأمر التزام حكومة جزر سليمان بمناقشات وخطط منطقة المحيط الهادئ المتعلقة بإنشاء مؤسسة إقليمية لحقوق الإنسان.
    184. Nunca ha sido y no es la política del Gobierno de las Islas Salomón construir casas para la venta o el alquiler al público a cualquier precio. UN 184- لم تكن قط وليست الآن سياسة حكومة جزر سليمان أن تبني منازل تبيعها أو تؤجرها للجمهور بأي سعر أو رسم.
    La Misión se desplegó en julio de 2003 por invitación del Gobierno de las Islas Salomón. UN ونشرت البعثة في تموز/يوليه 2003 بناء على دعوة من حكومة جزر سليمان.
    El funcionamiento del Ministerio de la Mujer, la Juventud y la Infancia demuestra el compromiso del Gobierno de las Islas Salomón con respecto a la igualdad de las mujeres en todos los aspectos de la vida. UN ويبين أداء وزارة شؤون المرأة والشباب والأطفال والأسرة مدى التزام حكومة جزر سليمان بتحقيق المساواة للمرأة في جميع جوانب الحياة.
    Las propias limitaciones del Gobierno de las Islas Salomón en lo que respecta a la capacidad técnica y financiera para presentar a las Naciones Unidas un documento que ha requerido tantas investigaciones han contribuido también a que los tres informes se hayan presentado después de la fecha prevista. UN وتعاني حكومة جزر سليمان من قيود خاصة بها من حيث قدراتها التقنية والمالية على تقديم وثيقة مدروسة جيدا كهذه إلى الأمم المتحدة، الأمر الذي أسهم أيضا في تأخير إعداد التقارير الثلاثة عن وقتها المقرر.
    La tensión étnica no solo provocó la ineficacia de los sistemas, procedimientos y procesos del Gobierno de las Islas Salomón sino que agravó también significativamente la falta de capacidad para desempeñar las funciones básicas. UN ولم يقتصر تأثير التوتر العرقي على ترك نظم حكومة جزر سليمان وإجراءاتها وعملياتها دون فعالية، ولكنه فاقم كثيرا من القصور السائد في القدرة على تنفيذ المهام الأساسية.
    La terminación de este informe demuestra el firme propósito del Gobierno de las Islas Salomón de mejorar constantemente la vida de las mujeres. UN ويبرهن إنجاز هذا التقرير الجامع للتقرير الأولي والتقريرين الثاني والثالث، على التزام حكومة جزر سليمان بمواصلة تحسين حياة المرأة.
    El objetivo de la nueva política nacional está en consonancia con la Estrategia de desarrollo a mediano plazo del Gobierno de las Islas Salomón para 2008-2010. UN ويتواءم هدف السياسة الوطنية مع استراتيجية حكومة جزر سليمان الإنمائية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2010.
    En vista de que las comunidades provinciales y rurales conforman la mayoría de las circunscripciones y de los electores, esta importante proporción del presupuesto asignada al Programa dice mucho del compromiso del Gobierno de las Islas Salomón con el desarrollo rural. UN ويتمثل رأي أغلبية الدوائر وأعضائها في المحافظات والمجتمعات المحلية الريفية، في أن تخصيص هذه الشريحة الكبيرة من الميزانية للبرامج خير دليل على التزام حكومة جزر سليمان بالتنمية الريفية.
    El objetivo del plan es promover los compromisos normativos del Gobierno de las Islas Salomón con la igualdad de género y hacerlo sistemáticamente en todos los ámbitos del Gobierno. UN والهدف من هذه الخطة هو إحراز تقدم مستمر في الالتزامات السياساتية لحكومة جزر سليمان بالمساواة بين الجنسين في جميع مجالات العمل الحكومية.
    249. Puesto que el más reciente, y único, informe del Gobierno de las Islas Salomón se había preparado hacía nueve años, el Comité no pudo realizar una evaluación de la situación en ese país en lo que se refería a la aplicación de la Convención. UN ٩٤٢ - بما أن التقرير اﻷخير والوحيد لحكومة جزر سليمان قد أنجز قبل ٩ سنوات ، لم تستطع اللجنة أن تجري تقييما مستكملا للحالة في ذلك البلد فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    El valor de esos esfuerzos resulta evidente en los resultados positivos de la Misión Regional de Asistencia a las Islas Salomón, creada en virtud de la Declaración de Biketawa con la asistencia de los Estados miembros contribuyentes, que no hubiera tenido éxito sin el liderazgo y el compromiso firmes del Gobierno de las Islas Salomón. UN وتتضح قيمة تلك الجهود في النتائج الإيجابية لبعثة المساعدة الإقليمية في جزر سليمان، التي شكلت بموجب إعلان بيكيتاوا بمساعدة الدول الأعضاء المساهمة، التي ما كان لها أن تكلل بالنجاح بدون القيادة والالتزام القويين لحكومة جزر سليمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more