| Tampoco se aceptó la oferta del grupo de inspección de estar dispuesto para cualesquiera visitas a los dos lugares aparentemente relacionados con desechos nucleares. | UN | كذلك لم يقبل عرض فريق التفتيش باستعداده للقيام بأي زيارات للموقعين اللذين يبدو أن لهما صلة بالنفايات النووية. |
| El número de miembros del grupo de inspección se mantendrá en el mínimo necesario para desempeñar adecuadamente el mandato de la inspección. | UN | وينبغي أن يكون حجم فريق التفتيش عند الحد اﻷدنى اللازم لتحقيق ولاية التفتيش علـى الوجـه المناسب. |
| Los privilegios e inmunidades se otorgarán a los miembros del grupo de inspección en consideración al presente Tratado y no para el provecho particular de las personas. | UN | وتمنح الامتيازات والحصانات ﻷعضاء فريق التفتيش من أجل هذه المعاهدة لا من أجل المنفعة الشخصية لﻷفراد أنفسهم. |
| El jefe del grupo de inspección tendrá en cuenta dicha solicitud en la medida en que lo considere apropiado. | UN | ويأخذ رئيس فريق التفتيش الطلب في الاعتبار بالقدر الذي يراه مناسبا. |
| 40.1. [El Consejo Ejecutivo examinará, de conformidad con sus poderes y funciones, el informe final del grupo de inspección tan pronto como le sea presentado y [se ocupará de cualquier preocupación sobre] [decidirá, entre otras cosas]: | UN | " ٠٤ -١ ]يقوم المجلس التنفيذي، وفقاً لسلطاته ووظائفه، باستعراض التقرير النهائي لفريق التفتيش بمجرد تقديمه، و]يتناول أي أوجه للقلق فيما يتعلق بما يلي:[ ]يبت، في جملة أمور، فيما يلي:[ |
| El número de miembros del grupo de inspección se mantendrá en el mínimo necesario para desempeñar adecuadamente el mandato de la inspección. | UN | وينبغي أن يكون حجم فريق التفتيش عند الحد اﻷدنى اللازم لتحقيق ولاية التفتيش علـى الوجـه المناسب. |
| Los privilegios e inmunidades se otorgarán a los miembros del grupo de inspección en consideración al presente Tratado y no para el provecho particular de las personas. | UN | وتمنح الامتيازات والحصانات ﻷعضاء فريق التفتيش من أجل هذه المعاهدة لا من أجل المنفعة الشخصية لﻷفراد أنفسهم. |
| El jefe del grupo de inspección tendrá en cuenta dicha solicitud en la medida en que lo considere apropiado. | UN | ويأخذ رئيس فريق التفتيش الطلب في الاعتبار بالقدر الذي يراه مناسبا. |
| El número de miembros del grupo de inspección se mantendrá en el mínimo necesario para desempeñar adecuadamente el mandato de la inspección. | UN | وينبغي أن يكون حجم فريق التفتيش عند الحد اﻷدنى اللازم لتحقيق ولاية التفتيش علـى الوجـه المناسب. |
| Los privilegios e inmunidades se otorgarán a los miembros del grupo de inspección en consideración al presente Tratado y no para el provecho particular de las personas. | UN | وتمنح الامتيازات والحصانات ﻷعضاء فريق التفتيش من أجل هذه المعاهدة لا من أجل المنفعة الشخصية لﻷفراد أنفسهم. |
| El jefe del grupo de inspección tendrá en cuenta dicha solicitud en la medida en que lo considere apropiado. | UN | ويأخذ رئيس فريق التفتيش الطلب في الاعتبار بالقدر الذي يراه مناسبا. |
| El Estado Parte inspeccionado hará cuanto esté a su alcance para proporcionar asistencia y garantizar el traslado en condiciones de seguridad del grupo de inspección, de su equipo y de su equipaje hasta el punto de salida. | UN | وعلى الدولة الطرف بذل كل ما بوسعها لتوفير المساعدة ولضمان سلامة مرور فريق التفتيش ومعداته وأمتعته الى نقطة الخروج. |
| Cuando se realiza una inspección, los miembros del grupo de inspección deben gozar de una oportunidad de hablar en privado con los detenidos. | UN | وحين يحدث التفتيش يجب أن تتاح ﻷعضاء فريق التفتيش فرصة التحدث في خلوة مع المحتجزين. |
| Ningún nacional del Estado Parte solicitante ni del Estado Parte inspeccionado podrá ser miembro del grupo de inspección. | UN | ولا يجوز أن يكون أي مواطن من مواطني الدولة الطرف الطالبة للتفتيش عضواً في فريق التفتيش. |
| Los privilegios e inmunidades se otorgarán a los miembros del grupo de inspección en consideración al presente Tratado y no para el provecho particular de las personas. | UN | وتُمنح الامتيازات والحصانات ﻷعضاء فريق التفتيش من أجل هذه المعاهدة لا من أجل المنفعة الشخصية لﻷفراد أنفسهم. |
| De no ser así, esas funciones serán realizadas por miembros del grupo de inspección; | UN | وإلا فإن أعضاء فريق التفتيش هم الذين يقومون بهذه الوظائف. |
| Se ha añadido el párrafo 52 para fijar los plazos desde la llegada del grupo de inspección al punto de entrada hasta su llegada a la zona de inspección. | UN | والفقرة ٢٥ قد أضيفت لبيان الحدود الزمنية ما بين وصول فريق التفتيش الى نقطة الدخول إلى وصوله الى منطقة التفتيش. |
| Ningún nacional del Estado Parte solicitante ni del Estado Parte inspeccionado podrá ser miembro del grupo de inspección. | UN | ولا يجوز أن يكون أي مواطن من مواطني الدولة الطرف الطالبة للتفتيش عضواً في فريق التفتيش. |
| Los privilegios e inmunidades se otorgarán a los miembros del grupo de inspección en consideración al presente Tratado y no para el provecho particular de las personas. | UN | وتُمنح الامتيازات والحصانات ﻷعضاء فريق التفتيش من أجل هذه المعاهدة لا من أجل المنفعة الشخصية لﻷفراد أنفسهم. |
| De no ser así, esas funciones serán realizadas por miembros del grupo de inspección; | UN | وإلا فإن أعضاء فريق التفتيش هم الذين يقومون بهذه الوظائف. |
| El Director General propondrá un candidato para la jefatura del grupo de inspección que deberá ser aprobado por el Consejo Ejecutivo.] | UN | ويقترح المدير العام تعيين رئيس لفريق التفتيش يوافق عليه المجلس التنفيذي.[ |