"del jurado" - Translation from Spanish to Arabic

    • هيئة المحلفين
        
    • هيئة المحلّفين
        
    • لجنة التحكيم
        
    • من المحلفين
        
    • المحلفون
        
    • لجنة المحلفين
        
    • هيئةِ المحلفين
        
    • لهيئة المحلفين
        
    • محلفين
        
    • للمحلفين
        
    • المحلف
        
    • لجنة تحكيم
        
    • هيئةَ المحلفين
        
    • بهيئة المحلفين
        
    • في هيئة التحكيم
        
    El autor conviene con el Estado Parte en que la falta de unanimidad del jurado es un problema grave que merece una profunda investigación. 5.2. UN ويتفق صاحب البلاغ في الرأي مع الدولة الطرف على أن عدم إجماع هيئة المحلفين يشكل مسألة خطيرة تسوغ إجراء تحقيق دقيق.
    La promulgación de la Ley del jurado seguía siendo una prioridad fundamental. UN وسيظل اعتماد مشروع قانون هيئة المحلفين يمثل إحدى الأولويات الرئيسية.
    Buenos días, miembros del jurado, soy Timothy Nazlerod... y espero que seamos amigos. Open Subtitles صباح الخير هيئة المحلفين اسمي تيموثي نازلارد اتمنى انا اكسب صداقتكم
    La Comisión reformuló varias leyes vigentes necesitadas de reforma y prestó asistencia en la redacción de nuevas leyes, en particular la Ley sobre la infancia y la Ley del jurado. UN وأعادت اللجنة صوغ عدد من القوانين القائمة المحتاجة إلى الإصلاح، وقدمت المساعدة في صوغ بعض القوانين الجديدة، بما في ذلك قانون الطفل وقانون هيئة المحلّفين.
    Damas y caballeros del jurado... esta acusada... esta Beverly Sutphin... no es una mujer. Open Subtitles سيداتي وسادتي في هيئة المحلفين هذه المتهمة بيفرلي ساتفين انها ليست امراءة
    Yo les pregunto, señores del jurado... que hagan lo que su corazón les dicte. Open Subtitles أنا أسألكم, هيئة المحلفين فقط أفعلوا ما تظنون أنه صحيح داخل قلوبكم
    Ve y entrevista a los miembros del jurado... e intentaré averiguar cómo... una cámara de vigilancia puede mentir. Open Subtitles إذهبي و قابلي هيئة المحلفين و أنا سأحاول معرفت كيف أمكن كاميرا المراقبة أن تكذب
    Damas y caballeros del jurado, creo que han llegado a un veredicto. Open Subtitles السادة والسيدات من هيئة المحلفين أعتقد أنكم اتفقتوا على حكم
    ¿No te conté que yo fui miembro del jurado hace un par de años? Open Subtitles الم اخبرك عن هيئة المحلفين التي كنت فيها قبل كم سنة ؟
    Pero si podemos hacer que uno de los miembros del jurado... haga la misma pregunta, estamos en el negocio. Open Subtitles لكن لو تمكنّا من جعل واحد من هيئة المحلفين يطرح ذلك السؤال، فسنحقق غايتنا. إبدأ بهذا.
    Como sea, mañana yo seré la Presidente del jurado, así que puedo guiarlos rápidamente por todo el palabrerío legal. Open Subtitles على أية حال،غدا سأكون رئيسة هيئة المحلفين لذا يمكنني أن أسيركم بسرعة خلال كل الهراء القانوني
    Sí, lo sé y uno de los 12 miembros del jurado estuvo de acuerdo. Open Subtitles نعم, انا اعرف ووفق واحد من أصل اتنتيت عشر من هيئة المحلفين.
    Depende de ustedes, miembros del jurado, lo en serio en que se las tomen. Open Subtitles الأمر عائدٌ لكم، يا هيئة المحلفين بمدى جديتكم في أخذ هذه القضية
    La selección del jurado comienza el lunes. Open Subtitles .إختيارُ هيئة المحلفين سيبدأ بيومِ الإثنين
    El presidente del jurado creyó que deberíamos hacerlo. Open Subtitles رئيس هيئة المحلّفين ظن أننا يجدر بنا أن نقرأها
    De que vale la pena, si una chica así toma el estrado, es mejor que cada miembro del jurado sea una mujer muy matrona. Open Subtitles ان الأمر يستحق ان كانت فتاة كهذة تتولى القيادة من الافضل لك ان تتمنى ان كل عضو فى لجنة التحكيم
    Y quiero decir ahora mismo que estoy satisfecho con todos los miembros del jurado. Open Subtitles وانني اريد ان اقول الان انني راضي عن كل شخصا من المحلفين
    Y no sé si te diste cuenta, pero varias mujeres del jurado estaban muy ofendidas. Open Subtitles لااعلم ولكن ان لاحظت اثنين من النساء بهيئة المحلفون كانو ينظرون له بازذراء
    Señoría, Sr. Foreman, damas y caballeros del jurado. Open Subtitles سيدي القاضي، السيد فورمان، سيداتي وسادتي، وأعضاء لجنة المحلفين.
    Si es posible, quisiera oír el veredicto del jurado antes del anochecer. Open Subtitles اود ان اسمع راي هيئةِ المحلفين قبل الليل.
    El juez deja todas las cuestiones de hecho totalmente en manos del jurado. UN ويترك القاضي جميع المسائل المتعلقة بالوقائع في مجملها لهيئة المحلفين.
    La Sra. Taylor-Thompson lo aceptó y añadió que también hay que estudiar el rol de los jueces en sistemas que no contemplan la figura del jurado. UN وأيدت السيدة تايلور - تومسون ذلك، مضيفة أنه يجب النظر أيضاً في دور القضاة في النظم التي لا توجد فيها هيئات محلفين.
    Los miembros del jurado pueden pronunciarse por un veredicto de no probado si, aunque no están convencidos de la inocencia del acusado, concluyen que la fiscalía no ha satisfecho el peso de la prueba más allá de toda duda razonable. UN ويمكن للمحلفين أن يلجأوا إلى قرار بعدم وجود أدلة، ويخلص المحلفون بموجبه، بالرغم من كونهم غير مقتنعين ببراءة المتهم، إلى أن الادعاء لم يضطلع بعبء اﻹثبات بما يتجاوز أي شك معقول.
    Cuando estaba en el FBI, reveló el nombre de un miembro del jurado. Open Subtitles عندما كنا نعمل فى مكتب التحريات الفيدرالية قامت بكشف اسم المحلف
    Miembro del jurado del Premio Euroatlántico del Ministro de Relaciones Exteriores UN عضو في لجنة تحكيم الجائزة الأوروبية الأطلسية لوزارة الخارجية
    Esperemos que sea lo que creen las 12 personas del jurado. Open Subtitles دعنا فقط نَتمنّى بأنّه الذي الـ12 الناس في غرفةِ هيئةَ المحلفين يَعتقدونَ.
    Eso no depende de mi ni de ti. Depende del jurado. Open Subtitles هذا ليس منوطاً بي و بكِ هذا منوط بهيئة المحلفين
    Miembro del jurado para el premio del medio ambiente, Organización Regional para la Protección del Medio Ambiente Marítimo (ROPME), Kuwait. UN عضو في هيئة التحكيم من أجل منح جائزة البيئة، المنظمة اﻹقليمية لحماية البيئة البحرية، الكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more