| La Comisión Consultiva acoge con beneplácito los progresos realizados en el desarrollo del marco de gestión del riesgo institucional. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بما أُحرز حتى الآن من تقدم صوب وضع إطار إدارة المخاطر في المؤسسة. |
| Detalles del marco de gestión del desempeño del Centro Regional de Servicios | UN | تفاصيل إطار إدارة الأداء لمركز الخدمات الإقليمي المقاييس النظام الإداري |
| 38. La primera fase del marco de gestión de los Recursos Humanos abarcó medidas amplias relacionadas con la seguridad del personal. | UN | وتضمنت المرحلة الأولى من إطار إدارة الموارد البشرية تدابير شاملة تتناول أمن الموظفين. |
| Esto resulta muy evidente en el caso de la introducción del marco de gestión basada en los resultados del ACNUR, incluida la herramienta informática Focus. | UN | ويتضح ذلك بالقدر الأكبر فيما يتصل باعتماد إطار الإدارة القائمة على النتائج الذي وضعته المفوضية، بما في ذلك برنامج فوكس. |
| En el gráfico I puede verse una sinopsis del marco de gestión mundial, que se describe con más detalle en los párrafos y secciones siguientes. | UN | ويرد عرض عام لإطار الإدارة العالمي في الشكل 1 أدناه وترد معلومات عنه بمزيد من التفصيل في الفقرات والأجزاء التي تليه. |
| Promoción del desarrollo ulterior del marco de gestión de Recursos Humanos, velando al mismo tiempo por su eficacia y eficiencia | UN | مواصلة تطوير الإطار الإداري للموارد البشرية، مع ضمان كفاءته وفعاليته |
| En esa política se define el propósito, los mecanismos de gobernanza y los principios que guían la adopción del marco de gestión del riesgo institucional y control interno. | UN | وتوضح هذه السياسة الغرض من اعتماد إطار لإدارة المخاطر في المؤسسة والمراقبة الداخلية وآليات حوكمته والمبادئ التي توجهه. |
| Un examen del marco de gestión del gasto público podría convencer a los donantes, con respecto a determinados países receptores, de que esa preocupación ya no tiene razón de ser. | UN | ويمكن أن يؤدي استعراض إطار إدارة الإنفاق العام إلى إقناع المانحين، فيما يتصل بمتلقين معينين، بأن هذا الشاغل تمت تلبيته. |
| :: Proceso de contratación reconfigurado y simplificado en el contexto del marco de gestión de talentos | UN | :: إعادة هندسة عملية استقدام الموظفين وتبسيطها في سياق إطار إدارة المواهب |
| Estado del marco de gestión de la TIC | UN | حالة إطار إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
| Proceso de contratación reconfigurado y simplificado en el contexto del marco de gestión de talentos | UN | إعادة هندسة عملية استقدام الموظفين وتبسيطها في سياق إطار إدارة المواهب |
| El Comité de Gestión también vigilará la eficacia del marco de gestión del riesgo institucional y control interno y recomendará los cambios que sean necesarios. | UN | كما ستقوم لجنة الإدارة برصد فعالية إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والمراقبة الداخلية وستوصي بإدخال أي تغييرات لازمة. |
| Es responsable de dirigir la formulación de políticas, la integración, la planificación y la aplicación del marco de gestión de situaciones de emergencia. | UN | وهي مسؤولة عن قيادة أعمال وضع سياسات إطار إدارة حالات الطوارئ وتكامله والتخطيط له وتنفيذه. |
| Se prevé que la extensión del marco de gestión de emergencia a los organismos especializados, fondos y programas se iniciará en 2013. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ توسيع نطاق إطار إدارة حالات الطوارئ ليشمل الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج عام 2013. |
| Ya se había comenzado a trabajar en algunas esferas, en particular en la mejora del marco de gestión basada en los resultados. | UN | وقد بدأ العمل بالفعل في بعض المجالات، وبوجه خاص في مجال تحسين إطار الإدارة القائمة على النتائج. |
| Ya se había comenzado a trabajar en algunas esferas, en particular en la mejora del marco de gestión basada en los resultados. | UN | وقد بدأ العمل بالفعل في بعض المجالات، وبوجه خاص في مجال تحسين إطار الإدارة القائمة على النتائج. |
| 12. Durante este ejercicio económico, se efectuó un estudio de diversos elementos del marco de gestión de la ONUDI. | UN | 12- وخلال هذه الفترة المالية، جرى استعراض عدد من عناصر إطار الإدارة الرشيدة في اليونيدو. |
| Movilización de recursos: indicadores clave del marco de gestión basada en los resultados | UN | حشد الموارد: المؤشرات الرئيسية لإطار الإدارة القائمة على النتائج |
| Programación de calidad basada en los resultados: indicadores clave del marco de gestión basada en los resultados | UN | البرمجة الرفيعة المستوى القائمة على النتائج: المؤشرات الرئيسية لإطار الإدارة القائمة على النتائج |
| Promover el desarrollo ulterior del marco de gestión de Recursos Humanos, velando al | UN | تشجيع مواصلة تطوير الإطار الإداري |
| c) Aplicación del marco de gestión del riesgo mediante la gestión institucional del riesgo, y asignación de responsabilidad por los controles internos; | UN | (ج) تنفيذ إطار لإدارة المخاطر، من خلال إدارة المخاطر على نطاق المؤسسات، وتحديد من يضطلع بالمسؤولية عن الضوابط الداخلية؛ |
| Es indispensable que el Comité Asesor siga participando en la formulación del marco de gestión del riesgo. | UN | وأشار إلى أن استمرار اللجنة في المشاركة في القيام بمزيد من التطور لإطار إدارة المخاطر أمر حاسم الأهمية. |
| 12. En julio de 2002 se introdujo un sistema de evaluación de la actuación profesional nuevo y simplificado que forma parte integrante de la segunda fase del marco de gestión de recursos humanos. | UN | 12- وكجزء لا يتجزأ من المرحلة الثانية من الإطار الخاص بإدارة الموارد البشرية، استحدث، في تموز/يوليه 2002، نظام جديد ومبسط لتقييم الأداء. |