"del marco lógico" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإطار المنطقي
        
    • للإطار المنطقي
        
    • إطار العمل المنطقي
        
    • الأطر المنطقية
        
    • الاستعراض والإطار المنطقي
        
    • الإطاري المنطقي
        
    • إطار منطقي
        
    • بالإطار المنطقي
        
    • الاطار المنطقي
        
    • أطر العمل المنطقية
        
    Con tal fin se utilizará el enfoque del marco lógico. UN ولهذا الغرض، سيُتّبع نهج الإطار المنطقي.
    Una parte clave del proceso sería una mayor utilización del enfoque del marco lógico como instrumento de la planificación y la gestión de los programas orientadas al logro de resultados. UN ويتمثل جزء رئيسي من العملية في الاستفادة من نهج الإطار المنطقي كأداة لتخطيط وإدارة البرامج ترتكز على النتائج.
    Sin embargo, desde el punto de vista conceptual o institucionales no siempre se habían aprovechado plenamente las posibilidades del marco lógico del sistema. UN بيد أن نهج الإطار المنطقي لم يكن يطبق دائما على أفضل وجه، سواء من الناحية المفاهيمية أو المؤسسية.
    La delegación pidió también una muestra del marco lógico y una copia de las directrices de programación establecidas en 1997. UN وطلب الوفد أيضا نموذجا للإطار المنطقي ونسخة من المبادئ التوجيهية للبرامج التي وضعت في عام 1997.
    Aunque ha mejorado desde 2000 la valoración del marco lógico, su adopción como un instrumento para una supervisión y evaluación efectivas de los programas sigue siendo limitada. UN ويظل اعتماد إطار العمل المنطقي كوسيلة للرصد والتقييم الفعالين محدودا، رغم تحسن تقديره منذ سنة 2000.
    En el examen se encontró que una vez elaborada la matriz del marco lógico del sistema, no se actualizaba sistemáticamente ni se utilizaba para fines de supervisión. UN واتضح من الاستعراض أيضا أن مصفوفة الإطار المنطقي لم تكن، بعد إعدادها، تستكمل أو تستخدم بصورة منتظمة لرصد المقاصد.
    La Subdivisión de Capacitación ha utilizado esta información para preparar cursos de repaso sobre la metodología del marco lógico. UN ويستخدم فرع التدريب هذه المعلومات في تنظيم دورات تدريبية لتجديد المعارف في منهجية الإطار المنطقي.
    Una parte clave del proceso sería una mayor utilización del enfoque del marco lógico como instrumento de la planificación y la gestión de los programas orientadas al logro de resultados. UN ويتمثل جزء رئيسي من العملية في الاستفادة من نهج الإطار المنطقي كأداة لتخطيط وإدارة البرامج ترتكز على النتائج.
    La utilización del método del marco lógico servirá para definir mejor los objetivos y las actividades y para establecer los correspondientes criterios de comparación e indicadores de resultados. UN وسيستتبع استخدام نموذج الإطار المنطقي تعريف الأهداف والأنشطة والمقاييس والمؤشرات ذات الصلة تعريفا أفضل.
    Para muchos interesados, la matriz del marco lógico constituía un documento bastante abstracto y complejo. UN وبالنسبة لعدد كبير من أصحاب المصلحة، تبدو مصفوفة الإطار المنطقي وثيقة تجريدية ومعقدة بقدر كبير.
    La Comisión conviene en que la definición de resultados mediante la medición de la ejecución es un importante avance hacia la puesta en práctica del marco lógico. UN وتوافق اللجنة على أن تحديد النتائج عن طريق قياس الأداء هو خطوة هامة نحو تحقيق الإطار المنطقي.
    Se señaló la coherencia en la presentación del marco lógico en todo el programa. UN ولوحظ الاتساق في عرض الإطار المنطقي للبرنامج ككل.
    Recientemente se ha aplicado sistemáticamente el enfoque del marco lógico al diseño, el seguimiento y la evaluación de las actividades de la Cuenta. UN ومؤخرا، استخدم نهج الإطار المنطقي بشكل ثابت في تصميم أنشطة الحساب ورصدها وتقييمها.
    La Comisión Consultiva señala que se han conseguido progresos en la presentación del marco lógico. UN 7 - تلاحظ اللجنة الاستشارية ما أحرز من تقدم في عرض الإطار المنطقي.
    La Comisión Consultiva observa que ha mejorado la presentación de los elementos del marco lógico de esta sección del presupuesto. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما حدث من تحسينات في عرض عناصر الإطار المنطقي تحت هذا الباب من أبواب الميزانية.
    Se proporciona capacitación y orientación sobre la gestión basada en los resultados, la aplicación del marco lógico y las metodologías de evaluación; UN ● تم توفير التدريب والإرشاد بشأن الإدارة القائمة على النتائج وتطبيق الإطار المنطقي ومنهجيات التقييم؛
    Sigue siendo un punto débil la aplicación coherente de los principios e instrumentos del método del marco lógico. UN وما زال تطبيق مبادئ وأدوات الإطار المنطقي تطبيقا متسقا يمثّل موطن ضعف.
    La delegación pidió también una muestra del marco lógico y una copia de las directrices de programación establecidas en 1997. UN وطلب الوفد أيضا نموذجا للإطار المنطقي ونسخة من المبادئ التوجيهية للبرامج التي وضعت في عام 1997.
    Bajo la orientación de la Dependencia de Programas, Planificación y Evaluación se preparó un análisis basado en el método del marco lógico ex post. UN صدر تحت إشراف وحدة البرنامج والتخطيط والتقييم تحليل لاحق للإطار المنطقي.
    Aunque ha mejorado desde 2000 la valoración del marco lógico, su adopción como un instrumento para una supervisión y evaluación efectivas de los programas sigue siendo limitada. UN ويظل اعتماد إطار العمل المنطقي كوسيلة للرصد والتقييم الفعالين للبرامج محدودا، رغم تحسن تقديره منذ عام 2000.
    También fue valiosa la información obtenida del análisis de documentos realizado por el Fondo en 1999, respecto de la aplicación del método del marco lógico en el proceso de programación. UN واستُمدت المدخلات أيضا من الاستعراض المكتبي الذي أجراه الصندوق في عام 1999 لتطبيق نهج الأطر المنطقية في عملية البرمجة.
    Las descripciones de los programas se refieren a la sinopsis y a los elementos del marco lógico, incluidos los objetivos de la Organización, los logros previstos de la Secretaría y los indicadores de progreso, aprobados por la Asamblea en su resolución 61/235 y reflejados en el plan por programas y prioridades para el bienio 2008-2009. UN وتشير السرود البرنامجية إلى عناصر الاستعراض والإطار المنطقي التي تتضمن أهداف المنظمة والإنجازات المتوقعة من الأمانة العامة ومؤشرات الإنجاز، حسبما قررتها الجمعية في قرارها 61/235 والواردة في الخطة البرنامجية والأولويات لفترة السنتين 2008-2009.
    Sin embargo, en los futuros informes habría que prestar más atención al criterio del marco lógico y a objetivos medibles. UN ولكنه أضاف أنه ينبغي، في التقارير القادمة، إيلاء اهتمام أكبر للنهج الإطاري المنطقي وللأهداف القابلة للقياس.
    Sin embargo, ahora el Fondo había adoptado el empleo de las técnicas del marco lógico y se estaba capacitando al personal para el empleo de dichas técnicas. UN غير أن الصندوق اعتمد اﻵن استخدام تقنيات إطار منطقي ويجري تدريب الموظفين حاليا على استخدام تلك التقنيات.
    Esos cambios responden a un intento de mantener una presentación coherente en toda la Secretaría de las Naciones Unidas, en particular en la parte del marco lógico relativa a los objetivos e indicadores. UN وتعكس هذه التغييرات الجهود الرامية إلى تحقيق الاتساق في التقديم في سائر أقسام الأمانة العامة للأمم المتحدة، وبخاصة الجزء المتعلق بالإطار المنطقي الذي يغطي الأهداف والمؤشرات.
    Su Dependencia seguiría proporcionando consejos para esta tarea y fomentando la utilización del marco lógico en la secretaría con respecto tanto a los programas como a los proyectos. UN وأكد أن وحدته ستواصل توفير المشورة في هذا المسعى، والتشجيع على استخدام الاطار المنطقي في الأمانة سواء على صعيد البرنامج أو صعيد المشاريع المنفردة.
    ∙ El enfoque más corriente consiste en asegurarse de que en los planes de trabajo, y por tanto en los análisis del marco lógico, se tenga en cuenta el efecto de los factores externos, aunque se reconoce que esto no es siempre viable. UN - يتمثل النهج اﻷكثر شيوعا في ضمان ترك مجال في خطط العمل وبالتالي في تحليلات أطر العمل المنطقية لاحتواء أثر العوامل الخارجية، ولكن هناك اعترافا بأنه يتعذر تحقيق ذلك دائما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more