Hay otros proyectos operacionales correspondientes a dos programas regionales que abarcan a países del Pacífico y del Caribe. | UN | كذلك دخلت مشاريع مرحلة التنفيذ من خلال برنامجين إقليميين يشملان بلدان المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي. |
Se están elaborando varios proyectos para los países de las regiones del Pacífico y del Caribe. | UN | هنــاك حاليا عـــدد من المشاريع قيد اﻹعداد لبلدان منطقـــة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي. |
Hay otros proyectos operacionales correspondientes a dos programas regionales que abarcan a países del Pacífico y del Caribe. | UN | كذلك دخلت مشاريع مرحلة التنفيذ من خلال برنامجين إقليميين يشملان بلدان المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي. |
Por ejemplo, el PNUD tiene la intención de ejecutar dos proyectos financiados con cargo al programa " Capacidad 21 " en las regiones del Pacífico y del Caribe cuyo objeto es promover la creación de capacidad en los sectores gubernamental y no gubernamental. | UN | فالبرنامج اﻹنمائي، على سبيل المثال، يقترح تنفيذ مشروعين من مشاريع بناء القدرة للقرن ٢١، في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي يستهدفان تعزيز بناء القدرة في القطاعين الحكومي وغير الحكومي على السواء. |
Se trata sobre todo de pueblos de pequeños territorios insulares no autónomos, situados principalmente en las regiones del Pacífico y del Caribe. | UN | وهذه في أغلب اﻷحوال هي شعوب اﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي الموجودة أساسا في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي. |
El saldo de las contribuciones multilaterales se dividió en partes iguales entre las regiones del Pacífico y del Caribe. | UN | وأما بقية المساعدة المتعددة اﻷطراف فقد قسمت بالتساوي بين منطقتي البلدان الجزرية في المحيط الهادئ والبحر الكاريبي. |
El saldo de las contribuciones multilaterales se dividió en partes iguales entre las regiones del Pacífico y del Caribe. | UN | وأما بقية المساعدة المتعددة اﻷطراف فقد قسمت بالتساوي بين منطقتي البلدان الجزرية في المحيط الهادئ والبحر الكاريبي. |
a) Intensifique sus esfuerzos para eliminar las discrepancias en el acceso a la educación entre las zonas urbanas y rurales y entre las regiones Central y del Pacífico y del Caribe y del Atlántico; | UN | (أ) زيادة الجهود الرامية إلى إزالة أي تفاوت في الوصول إلى التعليم بين المناطق الحضرية والريفية وبين منطقتي الوسط/المحيط الهادئ والكاريبي/الأطلسي؛ |
Las regiones del Pacífico y del Caribe no están suficientemente representadas. | UN | ومنطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي ناقصتا التمثيل. |
El Gobernador dijo que los Territorios No Autónomos del Pacífico y del Caribe habían emprendido iniciativas similares y que las Islas Vírgenes de los Estados Unidos no podían quedarse atrás. | UN | وأشار الى أن اﻷقاليم التي لا تتمتع بالحكم الذاتي في المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي قد اضطلعت بمبادرات مماثلة، وينبغي إلا تتخلف جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة عنها في ذلك. |
21. Cada uno de los pequeños Territorios insulares del Pacífico y del Caribe tiene el derecho inherente de decidir su futuro político. | UN | ٢١ - ومضى قائلا إن لكل إقليم من اﻷقاليم الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي حقا أصيلا في تقرير مستقبله السياسي الخاص به. |
El representante de Santa Lucía recalcó la importancia de la función desempeñada en las Naciones Unidas por los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico y del Caribe. | UN | 25 - وأكد ممثل سانت لوسيا أهمية الدور الذي تقوم به في الأمم المتحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية من منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي. |
El PNUD ha vinculado la cooperación Sur-Sur entre los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico y del Caribe en materia de adaptación al cambio climático y gestión del riesgo de desastres con las actividades conjuntas de la Dirección de Políticas de Desarrollo y la Dirección de Prevención de Crisis y Recuperación. | UN | وقد ربط البرنامج الإنمائي بين التعاون الذي يجري بين الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي في مجالي التكيف مع تغير المناخ وإدارة مخاطر الكوارث في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والأنشطة المشتركة لمكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والتعافي منها. |
Además del presente informe, se prevé someter al examen de la Comisión y de la Asamblea General - en su período extraordinario de sesiones - informes sobre la aplicación del Programa de Acción en las regiones del Pacífico y del Caribe. | UN | وباﻹضافة إلى هذا التقرير، من المتوقع أن تقدم التقارير المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية لكي تنظر فيها. |
69. El Sr. Corbin también se refirió a otras recomendaciones del Seminario del Caribe, incluida la de establecer un grupo de expertos, representantes de los territorios no autónomos del Pacífico y del Caribe, encargado de asesorar al Secretario General sobre distintos modos de concluir con éxito el proceso de descolonización antes del año 2000. | UN | ٩٦ - وأشار السيد كوربين أيضا إلى توصيات أخرى أصدرتها الحلقة الدراسية تشمل إنشاء فريق خبراء من ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي ﻹسداء المشورة إلى اﻷمين العام بشأن طرق انجاز عملية إنهاء استعمار ناجحة بحلول عام ٢٠٠٠. |
Reconocemos las vulnerabilidades de estos territorios en lo que respecta a sus peculiares circunstancias socioeconómicas, geográficas y ambientales, sobre todo en lo que concierne a los numerosos territorios insulares pequeños que están situados en las regiones del Pacífico y del Caribe. | UN | إننا ندرك أوجــــه ضعف هذه اﻷقاليم المتصلة بظروفها الخاصة الاجتماعيـــة - الاقتصادية والجغرافية والبيئية، وخاصة باﻹشارة الى اﻷقاليم الجزرية الصغيرة العديدة الواقعة في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي. |
En la esfera de los recursos de agua dulce, se ha prestado asistencia técnica a varios pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico y del Caribe en actividades de capacitación para evaluar y supervisar la calidad del agua, reunir y analizar datos y formular directrices para la ordenación de los recursos de agua. | UN | ١٥ - وفي مجال موارد المياه العذبة، لا تزال المساعدة تقدم إلى العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي ﻷغراض التدريب على تقييم جودة المياه ومراقبتها، وجمع البيانات وتحليلها، ووضع مبادئ توجيهية ﻹدارة موارد المياه. |
35. En su totalidad, los Estados Unidos de América se extienden por casi 9,4 millones de km2, incluidos los 48 Estados colindantes que cubren el continente norteamericano, Alaska, Hawai y las diversas zonas insulares del Pacífico y del Caribe. | UN | 35- تغطي الولايات المتحدة الأمريكية في مجموعها 9.4 مليون كيلومتر مربع، بما في ذلك الولايات ال48 ذات الحدود المشتركة التي تمتد في قارة أمريكا الشمالية وآلاسكا وهاواي وشتى المناطق الجزرية في المحيط الهادئ والبحر الكاريبي. |
b) Las disparidades socioeconómicas y regionales, por ejemplo, entre las zonas urbanas y rurales y entre las regiones Central y del Pacífico y del Caribe y del Atlántico, en el acceso y disfrute del derecho a la educación, en especial la falta de instalaciones en las zonas aisladas y remotas; | UN | (ب) أوجه التباين الاجتماعي الاقتصادي والإقليمي، بين المناطق الحضرية والريفية وبين منطقتي الوسط/المحيط الهادئ والكاريبي/الأطلسي، في التمتع بالحق في التعليم، بما في ذلك نقص المرافق في المناطق المعزولة والنائية؛ |