| Así, las aportaciones de los jubilados se deducen del pasivo en cifras brutas y también se deduce una parte de las aportaciones del personal activo para determinar el pasivo residual del Tribunal, de conformidad con los coeficientes de participación en la financiación de los gastos autorizados por la Asamblea General. | UN | فتُخصم اشتراكات المتقاعدين من إجمالي الخصوم، ويخصم أيضا جزءٌ من اشتراكات الموظفين العاملين من أجل التوصل إلى الالتزامات المتبقية على المحكمة وفقا لمعدلات تقاسم التكلفة التي أذنت بها الجمعية العامة. |
| iii) Las aportaciones de los jubilados y una parte de las aportaciones del personal activo se deducen del pasivo en cifras brutas para determinar el pasivo residual de la organización, de conformidad con los coeficientes de participación en la financiación de los gastos autorizados por la Asamblea General. | UN | ' 3` وتُخصم اشتراكات المتقاعدين وجزء من اشتراكات الموظفين العاملين من إجمالي الالتزام لحساب قيمة الالتزام المتبقي على المنظمة على أساس نسب تقاسم التكاليف المأذون بها من الجمعية العامة. |
| iii) Las aportaciones de los jubilados y una parte de las aportaciones del personal activo se deducen del pasivo en cifras brutas para determinar el pasivo residual de la Organización de conformidad con las ratios de participación en la financiación de los gastos autorizadas por la Asamblea General. | UN | ' 3`تخصم مساهمة من المتقاعدين وجزء من مساهمات الموظفين العاملين من إجمالي الالتزام من أجل الحصول على الالتزام المتبقي للمنظمة وفقا لنسب تقاسم التكاليف التي تسمح بها الجمعية العامة. |
| Así, las aportaciones de los jubilados se deducen del pasivo en cifras brutas y también se deduce una parte de las aportaciones del personal activo para determinar el pasivo residual del Centro, de conformidad con los coeficientes de participación en la financiación de los gastos autorizados por la Asamblea General. | UN | ومن ثم تخصم مساهمات المتقاعدين من إجمالي الالتزامات، ويُخصم أيضاً جزء من مساهمات الموظفين العاملين للوصول إلى تحديد الالتزامات المتبقية للمركز وفقاً لنسب تقاسم التكاليف التي أذنت بها الجمعية العامة. |
| Así, las aportaciones de los jubilados se deducen del pasivo en cifras brutas, y también se deduce una parte de las aportaciones del personal activo para determinar el pasivo residual de la Organización, de conformidad con los coeficientes de participación en la financiación de los gastos autorizados por la Asamblea General. | UN | فتُخصم اشتراكات المتقاعدين وجزء من اشتراكات الموظفين العاملين من إجمالي الالتزام لحساب قيمة الالتزام المتبقي على المنظمة على أساس نسب تقاسم التكاليف المأذون بها من الجمعية العامة. |
| Así, las aportaciones de los jubilados se deducen del pasivo en cifras brutas y también se deduce una parte de las aportaciones del personal activo para determinar el pasivo residual del Tribunal, de conformidad con los coeficientes de participación en la financiación de los gastos autorizados por la Asamblea General. | UN | فتُخصم اشتراكات المتقاعدين من إجمالي الخصوم، ويخصم أيضا جزءٌ من اشتراكات الموظفين العاملين من أجل التوصل إلى الالتزامات المتبقية على المحكمة وفقا لمعدلات تقاسم التكلفة التي أذنت بها الجمعية العامة. |
| Así, las aportaciones de los jubilados se deducen del pasivo en cifras brutas y también se deduce una parte de las aportaciones del personal activo para determinar el pasivo residual del Tribunal, de conformidad con los coeficientes de participación en la financiación de los gastos autorizados por la Asamblea General. | UN | فتخصم اشتراكات المتقاعدين من إجمالي الالتزامات، ويخصم أيضا جزء من اشتراكات الموظفين العاملين من أجل التوصل إلى الالتزامات المتبقية على المحكمة وفقا لمعدلات تقاسم التكلفة التي أذنت بها الجمعية العامة. |
| Las aportaciones de los jubilados y una parte de las aportaciones del personal activo se deducen del pasivo en cifras brutas para determinar el pasivo residual de la Organización de conformidad con las ratios de participación en la financiación de los gastos autorizadas por la Asamblea General. | UN | وتُخصم اشتراكات المتقاعدين وجزء من اشتراكات الموظفين العاملين من إجمالي الخصم لحساب قيمة الخصم المتبقي على المنظمة على أساس نسب تقاسم التكاليف المأذون بها من الجمعية العامة. |
| iii) Las aportaciones de los jubilados y una parte de las aportaciones del personal activo se deducen del pasivo en cifras brutas para determinar el pasivo residual de la Organización de conformidad con las ratios de participación en la financiación de los gastos autorizadas por la Asamblea General. | UN | ' 3` تُخصم اشتراكات المتقاعدين وجزء من اشتراكات الموظفين العاملين من إجمالي الالتزام بهدف حساب إجمالي الالتزام المتبقي على المنظمة على أساس نسب تقاسم التكاليف المأذون بها من الجمعية العامة. |
| Los puestos de categoría D-2, de subsecretario general y secretario general adjunto no se incluyeron en el concepto de personal civil de carrera porque esos nombramientos los hace el Secretario General. Los funcionarios nombrados para ocupar puestos directivos en las misiones pueden provenir o no del personal activo de la Secretaría. | UN | 14 - والوظائف من مستوى مد-2، وأمين عام مساعد، ووكيل الأمين العام غير مدرجة في مفهوم الوظائف المدنية الدائمة، لأن الأمين العام هو الذي يعين في الوظائف القيادية في البعثات، والتي قد تتم من بين صفوف الموظفين العاملين في الأمانة العامة أو من خارجها. |
| En las opciones que se presentan a continuación se toma nota de los incrementos proyectados relativos a los cambios en el valor actual, el reparto de las obligaciones, el hecho de que el total de solicitudes de reembolso se calcula como promedio de los afiliados activos y jubilados, y las diferencias detectadas en la composición demográfica del personal activo que trabaja con cargo a las tres fuentes de financiación. | UN | وقد روعي في البدائل المعروضة أدناه الزيادات المتوقعة المتصلة بالتغيرات في القيمة الحالية، وتوزيع الالتزامات بين طبقات، وتحديد متوسط مجموع المطالبات على نحو شامل للمشتركين العاملين والمتقاعدين، وما تم تحديده من اختلافات في الخصائص الديموغرافية بين الموظفين العاملين المشمولين بمصادر التمويل الثلاثة. |
| Además, se propone imputar cargos a los gastos de los sueldos del personal activo en cada fondo consignándolo en la partida de gastos comunes de personal para obtener importes que, sumados a los componentes de gastos especiales y cuenta de apoyo, dupliquen los gastos del régimen de pagos con cargo a los ingresos corrientes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُقترح أن تُقتطع مبالغ من تكاليف مرتبات الموظفين العاملين في إطار كل صندوق باعتبارها تكاليف عامة للموظفين، مما سيدر مبالغ تؤدي، حين تُضاف إلى عناصر المصروفات الخاصة وحسابات الدعم، إلى ضعف تكاليف سداد الالتزامات أولا بأول. |
| Esta disminución obedeció principalmente a que los días de vacaciones no utilizados y las prestaciones de repatriación se volvieron a valorar utilizando cálculos actuariales, y a que en la determinación del pasivo del Tribunal correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio se dedujo la contribución del personal activo. | UN | ويعزى هذا الانخفاض أساسا إلى إعادة تقييم أيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن باستخدام الحسابات الاكتوارية، وكذلك إلى إدراج اشتراكات بعض الموظفين العاملين لدى تحديد التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة المتعلقة بالمحكمة. |
| La evaluación actuarial al 31 de diciembre de 2009 se basó en el replanteamiento de la decisión a efectos de deducir tanto las contribuciones de los jubilados como parte de las contribuciones del personal activo. | UN | واستند التقييم الاكتواري حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 إلى القرار المنقح بألا يُدرج في عملية التعويض سوى الاشتراكات التي يدفعها المتقاعدون وجزء من اشتراكات الموظفين العاملين. |
| Esta disminución obedeció principalmente a que se volvieron a valorar los días de vacaciones no utilizados y las prestaciones de repatriación utilizando cálculos actuariales, y a que se dedujo la contribución del personal activo del pasivo correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio. | UN | ويرجع هذا النقصان في المقام الأول إلى إعادة تقييم استحقاقات أيام الإجازات غير المستخدمة و الإعادة إلى الوطن باستخدام حسابات إكتوارية، وكذلك نتيجة لقيد مساهمة الموظفين العاملين كقيد مقابل يوازن التزامات المعهد المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
| Esta disminución obedeció principalmente a que se volvieron a valorar los días de vacaciones no utilizados y las prestaciones de repatriación utilizando cálculos actuariales, y a que en la determinación del pasivo correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio se dedujo la contribución del personal activo. | UN | وعزي هذا النقصان أساسا إلى إعادة تقييم أيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن باستخدام حسابات اكتوارية فضلا عن قيد مساهمات الموظفين العاملين بوصفها مبالغ تعويضية في عملية تحديد التزامات المعهد المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
| Ello obedeció principalmente a que los días de vacaciones no utilizados y las prestaciones de repatriación se volvieron a valorar utilizando cálculos actuariales, y a que en la determinación de las obligaciones correspondientes al seguro médico después de la separación del servicio se dedujo la contribución del personal activo. | UN | ويرجع ذلك النقصان بالدرجة الأولى إلى إعادة تقييم أيام الأجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن باستخدام الحسابات الإكتوارية، فضلا عن إدراج الموظفين العاملين لدى تحديد التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لجامعة الأمم المتحدة. |
| Esa disminución obedeció principalmente al cambio en la política de contabilidad relativo a la utilización de cálculos actuariales para valorar las obligaciones correspondientes a las vacaciones anuales y las prestaciones de repatriación, y a que en la determinación del pasivo de la UNU correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio se dedujo la contribución del personal activo. | UN | ويعزى ذلك الانخفاض أساسا إلى التحول في السياسة المحاسبية إلى تقييم الالتزامات على طريقة أساس اكتواري فيما يتعلق باستحقاقات الإجازات السنوية والإعادة إلى الوطن، فضلا عن إدراج مساهمات الموظفين العاملين بوصفها مبالغ تعويضية في تحديد التزامات الجامعة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
| Así, las aportaciones de los jubilados se deducen del pasivo en cifras brutas y también se deduce una parte de las aportaciones del personal activo para determinar el pasivo residual de la Organización, de conformidad con los coeficientes de participación en la financiación de los gastos autorizados por la Asamblea General. | UN | وبالتالي، تخصم مساهمات المتقاعدين من إجمالي الالتزامات، ويخصم أيضا جزء من مساهمات الموظفين العاملين من أجل التوصل إلى الالتزامات المتبقية على المنظمة وفقا لنسب تقاسم التكاليف التي تأذن بها الجمعية العامة. |
| Así, las aportaciones de los jubilados se deducen del pasivo en cifras brutas y también se deduce una parte de las aportaciones del personal activo para determinar el pasivo residual del Instituto, de conformidad con los coeficientes de participación en la financiación de los gastos autorizados por la Asamblea General. | UN | وبذلك تخصم مساهمات المتقاعدين من إجمالي الالتزامات، ويُخصم جزء من مساهمات الموظفين العاملين أيضا من أجل التوصل إلى الالتزامات المتبقية على المعهد وفقا لنسب تقاسم التكاليف التي تأذن بها الجمعية العامة. |