"del personal penitenciario" - Translation from Spanish to Arabic

    • موظفي السجون
        
    • موظفي السجن
        
    • لموظفي السجون
        
    • وموظفي السجون
        
    • موظفي الإصلاحيات
        
    • العاملين في السجون
        
    • موظفي المؤسسات الإصلاحية
        
    • موظفو السجون
        
    • مراقبي السجون
        
    • العاملين بالسجون
        
    • موظفي الاحتجاز
        
    • موظفي سجن
        
    • السجون والموظفين
        
    • ولموظفي السجون
        
    La Inspectoría Civil del Ministerio de Gobernación y el Ministerio Público también pueden supervisar las actuaciones del personal penitenciario. UN ويجوز لكل من المفتشية المدنية التابعة لوزارة الداخلية والنيابة العامة أن تراقبا أيضاً أنشطة موظفي السجون.
    También habría personal internacional de capacitación adscrito al Ministerio para trabajar junto a los miembros del personal penitenciario nacional designados como funcionarios de capacitación. UN وسيعمل موظفو التدريب الدوليون جنبا إلى جنب مع موظفي السجون الوطنيين في الوزارة الذين يعملون كموظفي تدريب.
    Los derechos, los deberes y las modalidades de contratación del personal penitenciario se rigen por la ley de la función pública en las instituciones de Bosnia y Herzegovina. UN وينظم قانون الوظيفة العمومية في مؤسسات البوسنة والهرسك حقوق وواجبات موظفي السجون وطرائق تعيينهم.
    No obstante, antes del incidente, algunos presos habían recibido amenazas de muerte del personal penitenciario por haberse quejado de malos tratos. UN غير أن بعض السجناء تلقوا قبل هذا الحادث تهديدات بالقتل من موظفي السجن ﻷنهم اشتكوا من سوء المعاملة.
    :: Asesoramiento a las autoridades nacionales sobre la contratación y orientación del personal penitenciario UN :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية فيما يتعلق بالتوظيف والتدريب التعريفي لموظفي السجون
    Los miembros del personal penitenciario están más concienciados que la policía en lo tocante a los derechos humanos, y tienden a respetar más que esta última los derechos de los internos. UN ذلك أن موظفي السجون أكثر وعياً بوجه عام بحقوق الإنسان مقارنة برجال الشرطة، ومن المرجح أن يحترموا حقوق النزلاء.
    En el sur, la cooperación positiva con las autoridades nacionales ha facilitado el fomento de la capacidad del personal penitenciario. UN وفي الجنوب، يسَّر التعاون الجيد مع السلطات الوطنية العمل على بناء قدرات موظفي السجون.
    Se asigna prioridad a la formación y la contratación del personal penitenciario. UN ومنحت أولوية لتدريب موظفي السجون وتعيينهم.
    La formación del personal penitenciario en los asuntos relacionados con los derechos humanos se ofrece tanto durante el período de orientación sobre el puesto de trabajo como en forma permanente. UN ويجري تنظيم التدريب في مجال حقوق الإنسان لصالح موظفي السجون أثناء تعريفهم بالعمل في البداية وبصورة مستمرة بعد ذلك.
    Corrupción del personal penitenciario y personas que se eligen para coordinar los internos. UN انتشار الفساد بين موظفي السجون والأشخاص المختارين لتنسيق شؤون السجناء.
    Falta de compromiso por parte del personal penitenciario para mejorar las condiciones de los centros y brindar un mejor servicio. UN عدم التزام موظفي السجون بتحسين أوضاع السجون وتقديم خدمات أفضل.
    Planteó la cuestión de las condiciones penitenciarias, en particular el hacinamiento en las celdas y la conducta inapropiada del personal penitenciario. UN وأثارت مسألة الأوضاع في السجون، ولا سيما الاكتظاظ وسوء سلوك موظفي السجون.
    Se pretende, también, el abordaje de las problemáticas del personal penitenciario que tiene algún tipo de discapacidad. UN وهو يتناول أيضاً مشاكل موظفي السجون الذين يعانون أيضاً من شكل من أشكال الإعاقة.
    Las visitas de los abogados y del personal consular se llevan a cabo normalmente fuera de la escucha del personal penitenciario. UN وزيارات المحامي والقنصل تكون في العادة معزولة عن أسماع أي من موظفي السجن.
    El director ha manifestado que las denuncias de abusos sexuales que se consideran fundadas han desembocado en un elevado número de despidos del personal penitenciario. UN وذكرت ناظرة السجن أن الادعاءات المتصلة بالإساءة الجنسية التي ثبتت صحتها أدت إلى إنهاء خدمات عدد كبير من موظفي السجن.
    Durante la revuelta, un miembro del personal penitenciario fue tomado como rehén por el autor. UN وخلال أعمال الشغب هذه، أخذ صاحب البلاغ أحد موظفي السجن رهينةً.
    :: Asesoramiento a los instructores del personal penitenciario para la preparación de cursos de capacitación UN :: إسداء المشورة إلى المدربين الوطنيين لشؤون الإصلاحيات بشأن تنظيم الدورات التدريبية لموظفي السجون الوطنيين
    Asesoramiento a los instructores del personal penitenciario para la preparación de cursos de capacitación UN إسداء المشورة إلى المدربين الوطنيين لشؤون الإصلاحيات بشأن تنظيم دورات تدريبية لموظفي السجون الوطنيين
    Sudáfrica también pidió aclaraciones sobre las prácticas óptimas en materia de derechos humanos incorporadas en los programas de formación de los agentes de policía y del personal penitenciario. UN واستوضحت جنوب أفريقيا أيضاً عن الممارسات الفُضلى في مجال حقوق الإنسان التي أُدرجت في برامج تدريب أفراد الشرطة وموظفي السجون.
    En la actualidad, las minorías representan el 14% de las personas que trabajan en los servicios penitenciarios, los serbios de Kosovo comprenden el 13% de esta cifra y las mujeres el 26% del personal penitenciario. UN وتمثل الأقليات حاليا 14 في المائة من أولئك الذين يعملون في فئة الإصلاحيات، ويشكل صرب كوسوفو 13 في المائة من هذا الرقم، بينما تبلغ نسبة النساء 26 في المائة من مجموع موظفي الإصلاحيات.
    Disciplina del personal penitenciario y quejas de los reclusos en Inglaterra y Gales UN الاجراءات التأديبية الخاصة بالموظفين العاملين في السجون وشكاوى السجناء في انكلترا وويلز
    Además, la Misión seguirá ayudando al Gobierno a desarrollar su sistema penitenciario, incluso prestando una asistencia considerable para la capacitación del personal penitenciario y el desarrollo de la infraestructura. UN علاوة على ذلك، ستواصل البعثة تقديم الدعم إلى الحكومة في تطوير نظام السجون، بما في ذلك تقديم مساعدة كبيرة لتدريب موظفي المؤسسات الإصلاحية وتطوير البنية التحتية.
    Esa situación resulta tanto más sorprendente cuanto que el SPT pudo comprobar que en numerosas prisiones se cultivaban huertos y se criaban animales, pero casi únicamente para consumo del personal penitenciario. UN ويزداد هذا الوضع فظاعة بسبب ما لاحظته اللجنة الفرعية من أن هناك سجوناً كثيرة لديها مزارع نباتية وحيوانية ولكن المستفيدين شبه الوحيدين منها هم موظفو السجون.
    c) Carencias en la formación del personal penitenciario y los educadores sociales. UN (ج) نقص تدريب مراقبي السجون والمربين الاجتماعيين.
    Se trata de una experiencia muy valiosa que contribuye a reducir los índices de violencia, promoviendo espacios de respeto y ejercicio de responsabilidad tanto por parte del personal penitenciario como de las detenidas. UN وتشكل هذه المبادرة تجربةً قيمة جداً تسهم في خفض مؤشرات العنف، بتعزيز مساحةٍ من الاحترام والنهوض بالمسؤولية من جانب العاملين بالسجون والنساء المحتجزات على حد سواء.
    c) Garantizar que todas las alegaciones de faltas de conducta del personal penitenciario sean debidamente evaluadas e investigadas, incluidos los casos de intimidación o represalias como consecuencia de las denuncias de malos tratos. UN (ج) ضمان أن كافة إدعاءات سوء السلوك من جانب موظفي الاحتجاز تخضع للتقييم والتحقيق على النحو الواجب، بما في ذلك حالات الترهيب أو الانتقام بسبب شكاوى إساءة المعاملة.
    La verificación realizada por el Departamento de Estado para la Ejecución de Sentencias no puso de manifiesto ningún quebrantamiento de la legislación nacional, actos ilícitos o sesgados o trato injusto al autor por parte del personal penitenciario del SIZO de Donetsk o de la penitenciaría de Enakievskaya. UN ولم يكشف التحقيق الذي أجرته الإدارة الحكومية لتنفيذ الأحكام حدوث أي خرق للتشريعات الوطنية أو اتخاذ إجراءات غير قانونية أو تحيز ضد صاحب البلاغ أو معاملته معاملة غير منصفة من قبل موظفي سجن دونيتسك أو إصلاحية إناكييفسكايا.
    b) La capacitación del personal penitenciario, oficiales de supervisión y dirección penitenciaria; así como remuneración adecuada del personal penitenciario; UN (ب) تدريب ضباط السجون والموظفين الإشرافيين ومديري السجون ودفع رواتب كافية لموظفي السجون؛
    Se han impartido así mismo cursos de formación a los miembros de la policía y del personal penitenciario. UN كما نُفذت دورات تدريبية لأعضاء الشرطة ولموظفي السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more