"del sahel en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الساحل في
        
    • السودانية الساحلية بوجه
        
    • في منطقة الساحل
        
    • الساحل على
        
    • الساحل من
        
    :: Comunicado en que se describirá la cooperación entre los gobiernos del Sahel en materia de control de fronteras UN إصدار بيان يوضح التعاون القائم بين حكومات منطقة الساحل في مجال مراقبة الحدود
    Hay actividad en el Cuerno de África en la zona del Sahel, en África. TED ولديك ايضا النشاط الدائر في القرن الافريقي ومنطقه الساحل في افريقيا.
    Mi país contribuirá con fondos para colaborar con los nueve países de esa región y movilizaremos recursos adicionales para posibilitar la ayuda del Comité a los Estados del Sahel en la elaboración de sus planes nacionales. UN وستسهم بلادي في الصناديق التي تخصص لمساعدة البلدان التسعة في تلك المنطقة، وستقوم بتعبئة موارد إضافية لتمكين تلك اللجنة من مساعدة دول منطقة الساحل في وضع خططها الوطنية.
    15/27 (1989) Decisiones del Consejo de Administración sobre la ejecución del Plan de Acción en general y en la región del Sahel en particular UN ٥١/٧٢ )٩٨٩١( مقررات مجلس الادارة عن تنفيذ خطة العمل لمكافحة التصحر بوجه عام، وفي المنطقة السودانية الساحلية بوجه خاص
    17/19 (1993) Decisiones del Consejo de Administración sobre la ejecución del Plan de Acción en general y en la región del Sahel en particular; financiación y otras medidas de apoyo al Plan de Acción UN ٧١/٩١ )٣٩٩١( مقررات مجلس الادارة عن تنفيذ خطة العمل لمكافحة التصحر بوجه عام، وفي المنطقة السودانية الساحلية بوجه خاص، وفيما يتعلق بالتمويل وتدابير أخرى داعمة لخطة العمل لمكافحة التصحر
    Es evidente que la crisis libia ha tenido consecuencias en diversos países del Sahel en diferente medida. UN من الواضح أن الأزمة الليبية قد أثرت على مختلف البلدان في منطقة الساحل بدرجات متفاوتة.
    a) Promover la educación de las niñas y mujeres en África (países del Sahel en África; duración: cuatro años) UN )أ( النهوض بتعليم الفتيات والنســاء في افريقيــا )بلدان منطقة الساحل في افريقيا، لمدة تستغرق أربع سنوات(
    Para hacer frente a los efectos de la grave sequía de la región del Sahel en África a comienzos del decenio de 1970, el Secretario General de las Naciones Unidas estableció en 1973 la Oficina de las Naciones Unidas para la Región Sudanosaheliana. UN لمعالجة آثار الجفاف الشديد في منطقة الساحل في أفريقيا في أوائل السبعينات من القرن العشرين، أنشأ الأمين العام للأمم المتحدة في عام 1973 مكتب الأمم المتحدة لمنطقة الساحل.
    Para hacer frente a los efectos de la grave sequía de la región del Sahel en África a comienzos del decenio de 1970, el Secretario General de las Naciones Unidas estableció en 1973 la Oficina de las Naciones Unidas para la Región Sudanosaheliana (ONURS). UN أنشأ الأمين العام للأمم المتحدة في عام 1973 مكتب الأمم المتحدة لمنطقة الساحل، وذلك لمعالجة آثار الجفاف الشديد في منطقة الساحل في أفريقيا في أوائل السبعينات من القرن العشرين.
    Para hacer frente a los efectos de la grave sequía de la región del Sahel en África a comienzos del decenio de 1970, el Secretario General de las Naciones Unidas estableció en 1973 la Oficina de las Naciones Unidas para la Región Sudanosaheliana (ONURS). UN أنشأ الأمين العام للأمم المتحدة في عام 1973 مكتب الأمم المتحدة لمنطقة الساحل، وذلك لمعالجة آثار الجفاف الشديد في منطقة الساحل في أفريقيا في أوائل السبعينات من القرن العشرين.
    Las zonas rurales en que las aldeas están situadas a corta distancia unas de otras y están densamente pobladas, como en la India, pueden electrificarse con menos costos que aquellas en que las densidades son menores, como en la región del Sahel en África. UN وتعتبر المناطق الريفية التي تكون فيها القرى قريبة من بعضها وكثيفة السكان مثل الهند، أرخص في أسعار الكهرباء عن تلك المناطق التي تنخفض فيها الكثافة السكانية مثل منطقة الساحل في أفريقيا.
    Para hacer frente a los efectos de la grave sequía de la región del Sahel en África a comienzos del decenio de 1970, el Secretario General de las Naciones Unidas estableció en 1973 la Oficina de las Naciones Unidas para la Región Sudanosaheliana (ONURS). UN أنشأ الأمين العام للأمم المتحدة في عام 1973 مكتب الأمم المتحدة لمنطقة الساحل، وذلك لمعالجة آثار الجفاف الشديد في منطقة الساحل في أفريقيا في أوائل السبعينات من القرن العشرين.
    Los dos organismos y la UNESCO han intensificado su colaboración relativa al conjunto mínimo de servicios en el marco de la Alianza del Sahel en África occidental, y están preparando una reunión de alto nivel sobre la Alianza del Sahel para 2008. UN وعززت هاتان الوكالتان ومنظمة اليونسكو تعاونها في مجموعة التدابير الأساسية ضمن إطار تحالف الساحل في غرب أفريقيا، وتعكف على التحضير لاجتماع رفيع المستوى بشأن تحالف الساحل في عام 2008.
    Decenas de miles de tuareg emigraron del Níger y Malí a la Jamahiriya Árabe Libia en busca de trabajo después de la catastrófica sequía en los países del Sahel en los años setenta. UN وقد هاجر عشرات آلاف الطوارق من النيجر ومالي إلى الجماهيرية العربية الليبية بحثًا عن العمل بعد الجفاف الذي بلغ حدَ الكارثة والذي أصاب بلدان الساحل في السبعينات من القرن الماضي.
    En 2011 la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios prestó apoyo a la elaboración de un mecanismo para la movilización, asignación y desembolso de recursos para las crisis en el continente, que se desplegó durante la crisis del Sahel en 2012. UN وفي عام 2011، قدم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الدعم لوضع آلية لتعبئة وتوزيع وصرف الموارد اللازمة لمواجهة الأزمات في القارة، التي تم نشرها خلال الأزمة في منطقة الساحل في عام 2012.
    En la reunión se debatió también la situación general de seguridad, humanitaria y de desarrollo en la región del Sahel en vista de las últimas iniciativas adoptadas por los interesados en cuestión. UN وناقش الاجتماع أيضا مجمل الحالة الأمنية والإنسانية والإنمائية في منطقة الساحل في ضوء أحدث المبادرات التي يتخذها أصحاب المصلحة المعنيون.
    14/15 (1987) Decisiones del Consejo de Administración sobre la ejecución del Plan de Acción en general y en la región del Sahel en particular; y sobre la Cuenta Especial para financiar la ejecución del Plan de Acción UN ٤١/٥١ )٧٨٩١( مقررات مجلس الادارة عن تنفيذ خطة العمل لمكافحة التصحر بوجه عام، وفي المنطقة السودانية الساحلية بوجه خاص، وعن الحساب الخاص بتمويل تنفيذ خطة العمل لمكافحة التصحر
    16/22 (1991) Decisiones del Consejo de Administración sobre la ejecución del Plan de Acción en general y en la región del Sahel en particular; financiación y otras medidas de apoyo al Plan de Acción UN ٦١/٢٢ )١٩٩١( مقررات مجلس الادارة عن تنفيذ خطة العمل بوجه عام، وفي المنطقة السودانية الساحلية بوجه خاص، المقرر المتعلق بالتمويل وتدابير أخرى داعمة لخطة العمل لمكافحة التصحر
    13/30 (1985) Decisiones del Consejo de Administración sobre la ejecución del Plan de Acción en general y en la región del Sahel en particular (ampliación del Grupo de Trabajo entre organismos mediante la invitación de organizaciones ajenas al sistema de las Naciones Unidas) UN ٣١/٠٣ )٥٨٩١( مقررات مجلس الادارة عن تنفيذ خطة العمل لمكافحة التصحر بوجه عام، وفي المنطقة السودانية الساحلية بوجه خاص )توسيع نطاق الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالتصحر من أجل دعوة منظمات من خارج منظومة اﻷمم المتحدة إلى الاشتراك فيه(
    Insistimos, una vez más, en la importancia de apoyar los esfuerzos de desarrollo en la región del Sahel, en general, y en Malí, en particular. UN ونؤكد مجددا أهمية دعم الجهود الإنمائية التي تبذل في منطقة الساحل عامة وفي مالي خاصة.
    Varias delegaciones se refirieron a la situación de la región del Sahel en general y sus efectos en el conflicto. UN وأشار عدد من الوفود إلى الحالة في منطقة الساحل بنطاقها الأوسع، وأثرها على النزاع.
    También deseo dar las gracias al Secretario General Ban Ki-moon por haber mostrado una vez más el especial interés que concede a África en general y a la región del Sahel en particular. UN وأود أيضا أن أشكر الأمين العام بان كي - مون الذي أثبت مجددا اهتمامه الخاص بأفريقيا برمتها، وبمنطقة الساحل على وجه الخصوص.
    En ese sentido, es particularmente pertinente que el Consejo de Seguridad aborde la cuestión del Sahel en todos sus aspectos, que es algo que no se ha hecho nunca. UN وفي ذلك الصدد، من المهم بشكل خاص أن يعالج مجلس الأمن مسألة الساحل من جميع جوانبها، وهو أمر لم يتم القيام به قط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more