"del sahel y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الساحل والمغرب
        
    • الساحل وفي
        
    • الساحل ومنطقة
        
    • الساحل السوداني ومنطقة
        
    • الساحل والبلدان
        
    • الساحل وبلدان
        
    • الساحل ومع
        
    • منطقة الساحل وعلى
        
    Acogieron con beneplácito la celebración en Rabat de la conferencia de las Naciones Unidas sobre la cooperación en el control de fronteras en las regiones del Sahel y el Magreb. UN ورحبوا بعقد مؤتمر الأمم المتحدة بشأن التعاون في مراقبة الحدود في منطقة الساحل والمغرب العربي، في الرباط.
    43. En los últimos meses, el Níger y otros países de las subregiones del Sahel y el Magreb también han tenido que hacer frente a una invasión en masa de acrídidos. UN ٤٣ - وفي اﻷشهر اﻷخيرة، ترتب على النيجر وبلدان أخرى من مناطق الساحل والمغرب أيضا مواجهة غزو هائل من الجراد.
    Con esa reunión especial se procuraba dar el primer paso para crear mayor conciencia a nivel regional sobre el régimen de sanciones contra Al-Qaida y alentar una mayor colaboración entre el Comité y los países del Sahel y el Magreb. UN وكان الغرض من الاجتماع الاستثنائي اتخاذ الخطوة الأولى نحو تعميق الوعي الإقليمي بنظام الجزاءات وتشجيع تعزيز التعاون بين اللجنة وبلدان منطقة الساحل والمغرب العربي.
    Los países de las regiones del Sahel y la CODAM se centran en el derecho ambiental transfronterizo, el fomento de la capacidad institucional y la ordenación de la silvicultura. UN وفي الساحل وفي الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، تركز البلدان على القانون البيئي العابر للحدود وبناء القدرات المؤسسية بشأن قضايا الإدارة الحرجية.
    El conflicto en Libia y la crisis posterior a las elecciones presidenciales en Côte d ' Ivoire siguieron repercutiendo negativamente sobre la situación socioeconómica, humanitaria y de seguridad de los países de la región del Sahel y de la Unión del Río Mano, respectivamente. UN وتواصلت الآثار السلبية للنزاع في ليبيا وللأزمة التي أعقبت الانتخابات الرئاسية في كوت ديفوار على الوضع الاجتماعي والاقتصادي والإنساني والأمني في البلدان الواقعة في منطقة الساحل ومنطقة اتحاد نهر مانو دون الإقليمية.
    El Consejo de Seguridad alienta, a este respecto, a que se realicen actividades de seguimiento basadas en las conclusiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Control de las Fronteras y la Cooperación en la Región del Sahel y el Magreb, organizada en Rabat. UN ويشجع مجلس الأمن، في هذا الصدد، على عقد أنشطة متابعة بناء على الاستنتاجات التي توصل إليها مؤتمر الأمم المتحدة لمراقبة الحدود والتعاون في منطقة الساحل والمغرب العربي الذي نظِّم في الرباط.
    Asimismo, la Segunda Conferencia Ministerial Regional sobre Seguridad Fronteriza entre los Estados del Sahel y el Magreb tuvo lugar en Rabat (Marruecos) del 13 al 14 de noviembre de 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقد المؤتمر الوزاري الإقليمي الثاني بشأن أمن الحدود بين دول الساحل والمغرب العربي في الرباط بالمغرب يومي 13 و 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    A este respecto, es fundamental fortalecer la cooperación, en especial entre los Estados del Sahel y el Magreb, los Estados del Sahel y de África Central, los Estados del Magreb y de África Oriental, y los Estados del Oriente Medio y África Oriental. UN وفي هذا الصدد، من الضروري تعزيز التعاون، خصوصاً بين دول الساحل والمغرب العربي، وبين دول الساحل ووسط أفريقيا، وبين دول شرق أفريقيا والمغرب العربي، وبين دول الشرق الأوسط وشرق أفريقيا.
    El terrorismo es un factor determinante en un número cada vez mayor de situaciones de conflicto, especialmente en la región del Sahel y en el Magreb. UN 118 - والإرهاب هو أحد العوامل الدافعة في عدد متزايد من حالات النزاع، وبخاصة في منطقتي الساحل والمغرب العربي.
    Como parte de los esfuerzos para afrontar la amenaza del terrorismo en el Sahel y el Magreb, mi Representante Especial participó en una conferencia regional sobre control fronterizo en las regiones del Sahel y el Magreb celebrada en Rabat del 13 al 15 de marzo de 2013. UN 24 - في إطار الجهود الرامية إلى التصدي لتهديد الإرهاب في منطقة الساحل والمغرب العربي، شارك ممثلي الخاص في مؤتمر إقليمي بشأن مراقبة الحدود في منطقتي الساحل والمغرب العربي، عُقد في الرباط في الفترة من 13 إلى 15 آذار/مارس 2013.
    La reunión, celebrada en Nuakchot en mayo de 2014, reunió a funcionarios de 11 Estados del Sahel y el Magreb para estudiar formas de reforzar la cooperación regional en el control de las fronteras mediante el establecimiento de redes informales. UN وضم الاجتماع، المنعقد في نواكشوط في أيار/مايو 2014، مسؤولين من 11 دولة من منطقتي الساحل والمغرب العربي لبحث سبل تعزيز التعاون الإقليمي في مجال مراقبة الحدود من خلال إنشاء الشبكات غير الرسمية.
    Por ejemplo, en abril de 2011 el Equipo de Vigilancia participó en un taller organizado por la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, celebrado en Mauritania y destinado a funcionarios de ocho Estados de las subregiones del Sahel y el Magreb, sobre las dificultades para aplicar un control fronterizo efectivo. UN فقد شارك فريق الرصد في نيسان/أبريل 2011، على سبيل المثال، في حلقة عمل تناولت التحديات التي تواجه فعالية ضبط الحدود نظمتها المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في موريتانيا لمسؤولين من ثماني دول في منطقتي الساحل والمغرب العربي دون الإقليميتين.
    Los ciclos de sequía e inundaciones también han afectado a muchas zonas de la región del Sahel y del África meridional. UN 24 - كما أثرت موجات الجفاف والفيضانات على أجزاء عديدة في منطقة الساحل وفي الجنوب الأفريقي.
    Al igual que la Red de Autoridades Centrales y Fiscales de África Occidental contra la Delincuencia Organizada, la plataforma ha logrado movilizar a los países del Sahel y desarrollar su capacidad en materia de cooperación subregional. UN وأسوة بشبكة غرب أفريقيا للسلطات المركزية والمدَّعين العامين، نجحت الشبكة في تعبئة بلدان الساحل وفي بناء قدراتها في مجال التعاون دون الإقليمي.
    d) ¿Cuál es la mejor forma de promover una cooperación intrarregional e interregional eficaz e inclusiva entre los Estados del Sahel y del Magreb, las regiones vecinas y los asociados internacionales? UN (د) كيف لنا أن نشجِّع تعاوناً فعالا وشاملا على نحو أفضل داخل منطقة الساحل وفي ما بين دول المنطقة والمغرب العربي والمناطق المجاورة والشركاء الدوليين؟
    56. El Sr. Gil Garre, hablando a título personal como periodista español y analista de seguridad, dice que la falta de prospectiva de las Naciones Unidas ha sido un factor determinante para que el jihadismo internacional se extienda en la zona del Sahel y el Sáhara, y ahora no hay lugar para ningún tipo de optimismo. UN 56 - السيد غيل غار، تكلم بصفته الشخصية كصحفي ومحلل أمني اسباني، فقال إن افتقار الأمم المتحدة إلى الحكمة كان عاملاً حاسماً في انتشار المذهب الجهادي الدولي ليصل إلى منطقة الساحل ومنطقة الصحراء، وإنه ليس ثمة مجال الآن للتفاؤل.
    Las subregiones del Sahel y del norte de África únicamente cuentan con el 1,2 por ciento. UN ولا تتعدى مساهمة إقليم الساحل السوداني ومنطقة الشمال أكثر من 1.2 في المائة.
    La reunión fue presidida por el Ministro de Relaciones Exteriores de Malí y contó con la participación de los Estados Miembros de la región del Sahel y países vecinos, así como de organizaciones regionales e internacionales e instituciones financieras. UN وترأس الاجتماع وزير شؤون خارجية مالي، وحضرته الدول الأعضاء في منطقة الساحل والبلدان المجاورة، فضلا عن منظمات إقليمية ودولية ومؤسسات مالية.
    Al igual que otros países del Sahel y de África, Malí enfrenta problemas de población que constituyen obstáculos, incluso desafíos, para su desarrollo económico y social armonioso. UN إن مالي، كسائر بلدان الساحل وبلدان أفريقيا، تواجه مشاكل سكانية تفرض تحديات أمام تنميتها الاقتصادية الاجتماعية المتسقة.
    También se han iniciado esfuerzos concertados con países de la franja del Sahel y con la Unión del Río Mano. UN كما اُستهلت جهود تعاونية مع البلدان الواقعة في شريط الساحل ومع اتحاد نهر مانو.
    La actual situación en la región del Sahel, y especialmente en el Mali septentrional, demuestra que la lucha contra el extremismo y el terrorismo dista mucho de haber concluido. UN وأشارت إلى الحالة الراهنة في منطقة الساحل وعلى الأخص شمال مالي، وقالت إنها تظهر أن الحرب ضد التطرف والإرهاب أبعد ما تكون عن خط النهاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more