Colaborador del Servicio de Seguridad General y corredor de bienes raíces sospechoso acusado de vender tierras a colonos judíos. | UN | متعاون مع جهاز اﻷمن العام اﻹسرائيلي وتاجر أراضي مشتبه به، متهم ببيع أراض الى المستوطنين اليهود. |
También se decidió que todos los interrogatorios de este tipo fueran aprobados por el Jefe del Servicio de Seguridad General y por el Jefe de la Sección de Interrogatorios del Servicio de Seguridad General. | UN | وتقرر أيضا أن ينال كل تحقيق من هذا النوع موافقة رئيس جهاز اﻷمن العام ورئيس فرع التحقيقات في الجهاز. |
El informe indicaba que la violación más grave consistía en el uso de la tortura durante los interrogatorios del Servicio de Seguridad General. | UN | وذكر التقرير أن أخطر هذه الانتهاكات هو استخدام التعذيب أثناء الاستجواب الذي يقوم به جهاز اﻷمن العام. |
Los agentes del Servicio de Seguridad General trataron de averiguar si el asesino tenía cómplices. | UN | وحاول وكلاء دائرة اﻷمن العام تحديد ما اذا كان هناك شركاء للقاتل. |
Y cuando enviamos las demandas a la oficina del Procurador General, nos dijeron que el personal del Servicio de Seguridad General cumplía el reglamento. | UN | وقد أرسلنا الشكاوى إلى مكتب المدعي العام وأخبرونا بأن موظفي دائرة اﻷمن العام يطبقون اﻷنظمة. |
Anteriormente ese tipo de denuncias se transmitían a la policía, cuyos oficiales solían tener una estrecha relación profesional con los investigadores del Servicio de Seguridad General. | UN | وكانت هذه الشكاوى في السابق تحال الى الشرطة التي كثيرا ما كان لضباطها روابط مهنية وثيقة مع محققي دائرة اﻷمن العام. |
Colaborador del Servicio de Seguridad General, se trasladó a Beer Sheva como parte de un programa de rehabilitación. | UN | متعاون مع جهاز اﻷمن العام. انتقل إلى بئر السبع في إطار برنامج ﻹعادة التأهيل. |
Los magistrados dictaminaron que cierta información reservada del Servicio de Seguridad General justificaba la orden de detención emitida por el Comandante del Comando Central. | UN | وقرر القضاة أن أدلة جهاز اﻷمن العام المكتومة تبرر أمر الاحتجاز الذي أصدرته القيادة الوسطى. |
El oficial dijo que se había declarado dispuesto a hablar porque se retiraba del Servicio de Seguridad General con el grado de general de división al cabo de 24 años de servicio. | UN | وذكر أنه وافق على التصريح بذلك ﻷنه سيتقاعد من جهاز اﻷمن العام برتبة لواء، بعد ٢٤ عاما من الخدمة. |
El Procurador General solicitó que se despidiera al Jefe del Servicio de Seguridad General pero el Gobierno de Unidad Nacional se negó a acatar esa solicitud. | UN | وطالب المدعي العام بإقالة رئيس جهاز اﻷمن العام ولكن حكومة الوحدة الوطنية رفضت الامتثال. |
Las fuentes de seguridad israelíes informaron de que la víctima era un colaboracionista del Servicio de Seguridad General. | UN | وذكرت مصادر اﻷمن الاسرائيلية أن الضحية كان متعاونا مع جهاز اﻷمن العام. |
En el informe se señalaba que pese a las declaraciones de altos funcionarios, no se habían producido cambios reales en los métodos de interrogatorio del Servicio de Seguridad General, y que los tribunales seguían absteniéndose de tomar una posición clara en esta cuestión. | UN | ولاحظ التقرير أنه على الرغم من اﻹعلانات الصادرة عن كبار المسؤولين، لم يحدث أي تغير حقيقي في أساليب الاستجواب التي يستخدمها جهاز اﻷمن العام ولا تزال المحاكم ممتنعة عن اتخاذ موقف واضح إزاء هذه المسألة. |
Pariente de un colaborador del Servicio de Seguridad General. | UN | قريب ﻷحد المتعاونين مع جهاز اﻷمن العام. |
El acuerdo incluía una promesa del Izz Al-din al Qassam de suspender por un mes los ataques contra los palestinos que consideraban " colaboradores " del Servicio de Seguridad General. | UN | وشمل الاتفاق تعهدا بوقف الهجمات لمدة شهر واحد على الفلسطينيين الذين يعدونهم " متعاونين " مع دائرة اﻷمن العام. |
Los dos se habían atrincherado en un aparta-mento en Naplusa y resultaron muertos en el posterior intercambio de disparos con unidades encubiertas y miembros del Servicio de Seguridad General. | UN | ولقد احتميا داخل إحدى الشقق في نابلس، وتعرضا للقتل أثناء تبادل النيران اللاحق مع الوحدات السرية وأفراد دائرة اﻷمن العام. |
Se concedieron " dispensas excepcionales " por un período de tres meses a los interrogadores del Servicio de Seguridad General. | UN | فقد مُنح مستجوبو دائرة اﻷمن العام " تراخيص استثنائية " لمدة ثلاثة أشهر. |
Todavía no sabemos cuáles son los métodos excepcionales, pero lo cierto es que se prorrogan cada tres meses, lo que permite a los encargados de las interrogaciones del Servicio de Seguridad General utilizarlos sin tener que rendir cuentas a ninguna autoridad. | UN | ولا نزال لا نعلم ما هي هذه اﻷساليب الاستثنائية، إلا أن الحقيقة تتمثل في أنها تمدد كل ثلاثة أشهر، مما يسمح لمحققي دائرة اﻷمن العام استخدامها دون مساءلتهم أمام أية سلطة. |
La familia de la víctima alegó que resultó muerto por las fuerzas de seguridad en venganza por la muerte de un agente del Servicio de Seguridad General a manos de miembros de su familia, hacía cinco años. | UN | وذكرت أسـرة الضحية أنــه قد قُتل على يد قوات اﻷمن انتقاما لمصرع أحد رجال دائرة اﻷمن العام كان قـد قتله أحـد أفراد اﻷسرة منـذ خمس سنوات مضت. |
115. El 25 de julio de 1994, el Jefe del Servicio de Seguridad General presentó cifras que indicaban una reducción pronunciada del número de bajas e incidentes relacionados con el levantamiento desde la instauración de la autonomía en Gaza y en Jericó. | UN | ٥١١ - في ٥٢ تموز/يوليه ٤٩٩١، أذاعت دائرة اﻷمن العام أرقاما تبين أن ثمة انخفاضا ملحوظا في عدد الخسائر في اﻷرواح والحوادث المتصلة بالانتفاضة، وذلك منذ تطبيق الحكم الذاتي في غزة وأريحا. |
10. El 6 de septiembre de 1993 se informó de que unidades del Servicio de Seguridad General y de las FDI habían descubierto recientemente una pandilla de activistas de Jihad Islámico provenientes de las regiones de Belén y Hebrón. | UN | ١٠ - وفي ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ ذكر أن قوات دائرة اﻷمن العام وجيش الدفاع الاسرائيلي قد اكتشفت مؤخرا جماعة من ناشطي الجهاد اﻹسلامي في منطقة بيت لحم والخليل. |
El 23 de julio el comité ministerial encargado del Servicio de Seguridad General decidió prorrogar por 10 días el permiso concedido a los interrogadores para utilizar " métodos especiales de interrogación " en el caso de los activistas de los grupos Ŷihad islámico y Hamas. (Ha ' aretz, 24 de julio) | UN | ٥٩٥ - وفي ٢٣ تموز/يوليه، قررت اللجنة الوزارية المعنية بجهاز اﻷمن العام تمديد اﻹذن الممنوح للمحققين باستخدام " وسائل استجواب خاصة " مع الحركيين من حركتي الجهاد اﻹسلامي وحماس. )هآرتس، ٢٤ تموز/ يوليه( |
El 27 de junio, la Asociación de Derechos Civiles de Israel (ACRI) presentó una petición ante el Tribunal Superior de Justicia en la que solicitaba que no se permitiera que los miembros del Servicio de Seguridad General sacudieran a los prisioneros durante los interrogatorios. | UN | ٢٦١ - وفي ٢٧ حزيران/يونيه، قدمت رابطة الحقوق المدنية في إسرائيل التماسا إلى المحكمة العليا طلبت فيه عدم السماح لدائرة اﻷمن العام برج المسجونين أثناء استجوابهم. |