"del sistema de salud pública" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام الصحة العامة
        
    • لنظام الصحة العامة
        
    • النظام الصحي العام
        
    • النظام العام للرعاية الصحية
        
    Como parte de la reforma del sistema de salud pública han mejorado los servicios de atención primaria de la salud. UN وتحسنت خدمات الرعاية الصحية في سياق إصلاح نظام الصحة العامة.
    Como parte del sistema de salud pública se garantiza el acceso a la planificación de la familia para todos. UN والوصول إلى تنظيم الأسرة مكفول للجميع كجزء من نظام الصحة العامة.
    En este contexto, se ampliará la capacidad del sistema de salud pública para superar los problemas y se capacitará al personal de atención sanitaria destinado en zonas alejadas del Amazonas. UN وفي هذا السياق سوف تعزَّز قدرات نظام الصحة العامة بغية التغلب على المشاكل، وسيجري تدريب العاملين في مجال الرعاية الصحية في المناطق النائية من ولاية أمازوناس.
    La OMS también ha adquirido suministros y equipos médicos para atender las necesidades esenciales del sistema de salud pública en Gaza. UN وحصلت المنظمة أيضا على إمدادات ومعدات طبية لتلبية الاحتياجات الأساسية لنظام الصحة العامة في غزة.
    235. Se han elaborado y sometido a examen los siguientes proyectos de ley con el fin de afianzar el marco jurídico del sistema de salud pública: UN ٥٣٢- وقد أُعدت مشاريع القوانين التالية وقُدّمت للنظر فيها ترسيخاً لﻹطار القانوني لنظام الصحة العامة:
    Si bien las mejoras en las prisiones han sido lentas, debido en parte a los escasos recursos del sistema de salud pública, este avance es, sin embargo, un paso en la dirección correcta. UN وعلى الرغم من أن التحسينات المتوقعة على مستوى السجون كانت بطيئة، بسبب محدودية موارد النظام الصحي العام إلى حد ما، فإن هذا التطور يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح.
    La atención a las mujeres de edad avanzada es parte integrante del sistema de salud pública. UN تمثل الأحكام الخاصة بكبر السن بالنسبة للمرأة جزءا لا يتجزأ من النظام العام للرعاية الصحية.
    Ha llegado el momento de que reconozcamos inequívocamente que el VIH es una amenaza para la salud pública y que el liderazgo en la lucha por detener el VIH debe provenir del sistema de salud pública e integrarse en él. UN وقد آن الأوان لكي نقر بصورة لا لبس فيها بأن فيروس نقص المناعة البشرية يشكل تهديدا للصحة العامة، وأن القيادة في الكفاح من أجل وقفه يجب أن تنشأ من نظام الصحة العامة وتُدمج فيه.
    La firme capacidad del sistema de salud pública quedó demostrada al final de 2006 durante un brote de malaria que se enfrentó de manera rápida y satisfactoria. UN وأثبت نظام الصحة العامة فيها أنه ما زال متينا أثناء تفشي الملاريا في نهاية عام 2006، حيث أمكن احتواؤها بسرعة وبنجاح.
    A menudo causan una escasez de recursos; interrumpen la distribución de alimentos, productos farmacéuticos y suministros de saneamiento; y reducen la capacidad del sistema de salud pública para mantener la calidad de los alimentos, el agua, el aire y los medicamentos. UN وغالبا ما تتسبب في إحداث نقص في الموارد وتوقف توزيع الغذاء واﻹمدادات الصيدلية والصحية وتحد من قدرة نظام الصحة العامة على الاحتفاظ بنوعية الغذاء والمياه والهواء واﻷدوية.
    Ante todo se ha procurado determinar los sectores concretos y especiales en los que el apoyo de la Fundación de las Naciones Unidas puede contribuir verdaderamente a producir un cambio catalítico en pro de la disminución de la mortalidad infantil y el fortalecimiento del sistema de salud pública. UN وما برح الاعتبار الأهم هو تحديد المواضيع المحددة والفريدة التي يمكن أن تؤدي الدعم الذي تقدمه مؤسسة الأمم المتحدة إليها، إلى حدوث تغيير حفاز بالفعل، لإنقاص وفيات الأطفال وتحسين نظام الصحة العامة.
    1. Aumento de la capacidad nacional del sistema de salud pública para moderar el consumo del tabaco mediante la aplicación de estrategias multisectoriales; UN 1 - زيادة قدرة البلدان في نظام الصحة العامة على التخفيف من استعمال التبغ، باتباع استراتيجيات متعددة القطاع
    La comunidad internacional ya debería haberse percatado de que la debilidad del sistema de salud pública se ha convertido en uno de los principales problemas con los que tropiezan los países al tratar de lograr el desarrollo general y sostenible con el telón de fondo de la mundialización. UN ولا بد أن يكون المجتمع الدولي قد أدرك بالفعل أن ضعف نظام الصحة العامة قد أصبح مشكلة أساسية تعترض جهود البلدان الرامية لتحقيق تنمية شاملة ومستدامة في ظل العولمة.
    Fue discriminada en el acceso a la salud reproductiva, se violó su autonomía reproductiva, su derecho a la privacidad y a la intimidad y a acceder a un aborto seguro dentro del sistema de salud pública. UN فعانت من التمييز في الحصول على خدمات الصحة الإنجابية، وانتُهك حقها في الاستقلالية في هذا المجال وفي الخصوصية والسرية والاستفادة من إجهاض مأمون عن طريق نظام الصحة العامة.
    También proporcionó piezas de repuesto y asistencia técnica para mantener, reparar y mejorar los equipos existentes y adquirió suministros y equipos médicos para atender las necesidades esenciales del sistema de salud pública en Gaza. UN ووفّرت المنظمة أيضاً قطع الغيار والمساعدة التقنية لصيانة المعدات الموجودة وإصلاحها وتحسينها، والإمدادات والمعدات الطبية المشتراة لتلبية الاحتياجات الأساسية في نظام الصحة العامة في غزة.
    60. El CESCR expresó preocupación por que la financiación del sistema de salud pública era muy insuficiente. UN 60- وأعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء نقص تمويل نظام الصحة العامة.
    Se hizo un seguimiento, entre otras cosas, del modo en que garantizaba el Gobierno el acceso a los servicios anticonceptivos, los servicios de salud materna y los servicios de aborto sin riesgo; de la simplificación de los mecanismos de reclamación; y del modo en que se aseguraba la participación de las comunidades en la gobernanza del sistema de salud pública. UN وتشمل الإجراءات التي حددت ضمان الحصول على خدمات منع الحمل، وخدمات صحة الأم، وخدمات الإجهاض الآمن؛ وتبسيط آليات التظلم؛ وضمان مشاركة المجتمعات المحلية في إدارة نظام الصحة العامة.
    258. Entre los principios y directrices del sistema de salud pública del Brasil, destacan la universalidad, la equidad y la integridad. UN 258- وأبرز سمات المبادئ والمبادئ التوجيهية لنظام الصحة العامة البرازيلي هي التعميم والعدل والاكتمال.
    También se necesitará con carácter perentorio una mayor capacitación de personal de atención primaria de la salud, maestros, terapeutas familiares y asistentes sociales, a fin de satisfacer las nuevas necesidades del sistema de salud pública para hacer frente a las repercusiones de la guerra en la sociedad civil. UN كما ستظهر الحاجة الفورية إلى زيادة تدريب موظفي الرعاية الصحية اﻷولية والمعلمين، وأطباء اﻷسر، والعاملين الاجتماعيين، بغرض تلبية الاحتياجات الجديدة لنظام الصحة العامة ومعالجة آثار الحرب التي وقعت على المجتمع المدني.
    En diciembre de 2005, fue denegada la licencia solicitada por la organización no gubernamental (ONG) norteamericana USA/CubaInfoMed al Departamento de Comercio de los Estados Unidos, para donar 126 computadoras que se utilizarían en labores docentes y asistenciales y para impartir tele-clases en cinco hospitales del sistema de salud pública en Cuba. UN 40 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، رفضت وزارة التجارة الأمريكية منح رخصة للمنظمة غير الحكومية الأمريكية USA/CubaInfoMed من أجل التبرع بـ 126 من الحواسيب لاستخدامها في التدريس والمساعدة وتقديم حصص دراسية عن بعد في خمسة مستشفيات تابعة لنظام الصحة العامة في كوبا.
    ¿Qué pasó con el desempeño del sistema de salud pública de Rayastán? TED ماذا حدث لأداء النظام الصحي العام لراجستان؟
    Eso genera pérdidas al Estado y reduce la calidad de atención a la población usuaria del sistema de salud pública. UN ونتجت عن هذا خسائر للدولة وخفضت جودة الرعاية التي يوفرها النظام الصحي العام إلى المستفيدين من السكان(186).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more