- Párrafo 1. La zona de que se trata se halla en las coordenadas 154139 del mapa de Dehloran, dentro del territorio iraní, a una distancia de 16 kilómetros de la línea fronteriza internacional, y no se encontraba ninguna de nuestras unidades en la zona. | UN | ١ - الفقرة )١(: المنطقة تقع في م ت )٩٣١٤٥١( خارطة دهلران تبعد عن خط الحدود الدولية مسافة ٦١ كم داخل اﻷراضي اﻹيرانية وليست لدينا قطعات في المنطقة. |
- Párrafo 3. La zona de que se trata se halla en las coordenadas 657294 del mapa Wadi Abu-Gharib, dentro del territorio iraní, a una distancia de 5 kilómetros de la frontera internacional. Ninguna de nuestras unidades se encontraba en esa zona. | UN | ٣ - الفقرة )٣(: المنطقة تقع في م ت )٤٩٢٧٥٦( خارطة وادي أبو غريب تبعد عن الحدود الدولية مسافة ٥ كم داخل اﻷراضي اﻹيرانية ولا توجد لدينا قطعات في تلك المنطقة. |
La zona de que se trata se halla en las coordenadas 155313 del mapa de Dehloran, a unos 33 kilómetros dentro del territorio iraní, y no había fuerzas nuestras en la zona mencionada. - Párrafo 35. | UN | ٢١ - الفقرة )٤٣(: المنطقة تقع في م ت )٣١٣٥٥١( خارطـــة دهلران داخل اﻷراضي اﻹيرانية بمسافة ٣٣ كم وليس لدينا تواجد في المنطقة المشار إليها. |
La zona se que se trata se halla en las coordenadas 145983 del mapa de Tib, dentro del territorio iraní, a una distancia de 1,5 kilómetros de la frontera internacional, y nunca se estableció un puesto iraquí en esa zona. | UN | ٦١ - الفقرة )٢٤(: المنطقة تقع في م ت )٣٨٩٥٤١( خارطة الطيب تبعـــد عن الحدود الدولية مسافة ٥,١ كم داخل اﻷراضي اﻹيرانية ولم يتم إنشاء نقطة عراقية فيها. |
Posteriormente el aparato voló paralelamente a la línea fronteriza, dentro de la zona de separación y, a las 10.05 horas, aterrizó dentro del territorio iraní. | UN | في الساعة ٥٥/٠٩ شوهدت طائرة عمودية إيرانية قادمة من العمق اﻹيراني المقابل لمخفر حماد شهاب العراقي عند اﻹحداثي الجغرافي ٠٠٠٦٩٤)( على خارطة الطيب ١/١٠٠٠٠٠ ثم سارت بمحاذاة الحدود ضمن منطقة العزل. |
La zona de que se trata se halla en las coordenadas 555653 del mapa de Hawr al-Hawizah y se halla dentro del territorio iraní, a 16 kilómetros de la frontera internacional. No mantenemos presencia alguna en la zona mencionada. | UN | ٠٢ - الفقرة )٤٥(: المنطقة تقع في م ت )٣٥٦٥٥٥( خارطة هور الحويزة تبعد عن الحدود الدولية مسافة ٦١ كم داخل اﻷراضي اﻹيرانية وليس لنا تواجد في المنطقة المشار إليها. |
Los aparatos procedían del interior del territorio iraní y se mantuvieron en vuelo durante 10 minutos dentro del territorio iraní a una distancia de 4 kilómetros de la frontera internacional, regresando después al interior de su territorio. | UN | في الساعة ١٥/١٤ شوهدت طائرتان سمتيتان إيرانيتان أمام قطعاتنا في م ت )٥٦٤٦( في العمق اﻹيراني وحلقتا لمدة ١٠ دقائق داخل اﻷراضي اﻹيرانية على مسافة ٤ كم عن الحدود الدولية ثم عادتا إلى العمق اﻹيراني. |
23. 27 de septiembre de 1999 A las 13.00 horas fue avistado un helicóptero iraní que volaba en línea recta desde las coordenadas 5539 hasta las coordenadas 5946, dentro del territorio iraní, a unos 3 kilómetros de distancia de nuestros sectores. Posteriormente regresó hacia el espacio aéreo del Irán. | UN | ٢٣ - ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ في الساعة ٠٠/١٣ شوهدت طائرة مروحية إيرانية وكان خط سيرها من م ت )٥٥٣٩( وحتى م ت )٥٩٤٦( داخل اﻷراضي اﻹيرانية بمسافة ثلاثة كيلومترات من قطعاتنا ثم عادت إلى العمق اﻹيراني. |
24. 27 de septiembre de 1999 A las 13.00 horas fue avistado un helicóptero iraní, que volaba en línea recta desde las coordenadas 6139 hasta las coordenadas 6146, dentro del territorio iraní, a unos 3 kilómetros de nuestros sectores. Posteriormente, retornó al espacio aéreo del Irán. | UN | ٢٤ - ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ في الساعة ٠٠/١٣ شوهدت طائرة مروحية إيرانية وكان خط سيرها من م ت )٦١٣٩( وحتى م ت )٦١٤٦( داخل اﻷراضي اﻹيرانية وبمسافة )٣( كم عن قطعاتنا ثم عادت إلى العمق اﻹيراني. |
A las 9.40 horas se observó un helicóptero iraní procedente de la retaguardia volar en dirección a Hawd Sumar y realizar maniobras de reconocimiento, volando después en paralelo a la línea fronteriza internacional a una distancia de 2 kilómetros de ésta, en dirección a la zona de Saif Sa ' d, dentro del territorio iraní. | UN | في الساعة ٤٠/٠٩ شوهدت طائرة سمتية إيرانية قادمة من العمق اﻹيراني باتجاه )حوض سومار( قامت بالاستطلاع ثم اتجهت بموازاة خط الحدود باتجاه منطقة )سيف سعد( داخل اﻷراضي اﻹيرانية بمسافة )٢( كم عن الحدود الدولية. |
El vuelo se mantuvo durante cinco minutos dentro del territorio iraní a una distancia de 4 kilómetros de la frontera internacional, retirándose después los aparatos rápidamente. | UN | في الساعة ٤٥/١٣ شوهدت طائرتان سمتيتان إيرانيتان قادمتين من العمق اﻹيراني باتجاه المنطقة المقابلة لقطعاتنا م ت )٦١٣١( وحلقتا لمدة ٥ دقائق داخل اﻷراضي اﻹيرانية مسافة ٤ كم عن الحدود الدولية ثم اتجهتا شمالا. |
14. 25 de agosto de 1999 A las 12.00 horas fue avistado un helicóptero de combate de color caqui que, a una altura de 50 metros y a lo largo de la franja fronteriza situada dentro del territorio iraní, volaba desde la parte de Bistin hasta el puesto de Rashid, en las coordenadas 6434, (mapa de Hawr al-Hawizah; escala 1:100.000). | UN | ١٤ - ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٩ في الساعة ٠٠/١٢ شوهدت طائرة سمتية مقاتلة خاكية اللون متجهة من جهة البستين على ارتفاع )٥٠( مترا سالكة الشريط الحدودي داخل اﻷراضي اﻹيرانية متجها نحو مخفر الرشيد م ت )٦٤٣٤( خارطة هور الحويزة ١/١٠٠٠٠٠. |
A las 10.30 horas se avistó a cuatro soldados iraníes que utilizaban material reforzado, de hierro corrugado, para construir dos nuevos puestos de guardia entre los puestos iraníes de Natkab, en las coordenadas 5399 y Tappeh, en las coordenadas 5495 (escala 1:100.000 del mapa de Kani Baz), a lo largo de la línea fronteriza, dentro del territorio iraní. | UN | في الساعة ١٠٣٠ شوهد )٤( جنود إيرانيين يقومون بإنشــاء نقطتــي حرس جديدة من مواد التحكيم )الصفيح المضلع( بين مخفــر نتكــاب اﻹيراني م ت )٥٣٩٩( ومخفر تبه حرس اﻹيراني م ت )٥٤٩٥( خارطـــة كاني بزا/١٠٠٠٠٠ على الشريط الحدودي داخل اﻷراضي اﻹيرانية. |