"derecho y justicia" - Translation from Spanish to Arabic

    • القانون والعدالة
        
    • القانون والعدل
        
    • العدل والقانون
        
    • القانونية والعدالة
        
    • القانون الجنائي والعدالة
        
    • القانون وقضاء
        
    • بالقانون والعدالة
        
    • والقانون والعدالة
        
    Opinamos que el desarrollo sólo puede lograrse por medio de un modelo de pluralismo, democracia, buena gestión pública, imperio del derecho y justicia de género. UN وفي رأينا، لا يمكن تحقيق التنمية إلا من خلال إيجاد مصفوفة من التعددية والديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون والعدالة بين الجنسين.
    Esas actividades son financiadas por el Programa de acceso a la justicia del Ministerio de derecho y justicia. UN ويمول هذا البرنامج من قِبل برنامج الوصول إلى العدالة التابع لوزارة القانون والعدالة.
    derecho y justicia Agraria, Instituto Latinoamericano de Naciones Unidas para Prevención del Delito, ILANUD, Instituto Nacional Agrario, Tegucigalpa, M.D.C., 21 de junio de 1989 UN القانون والعدالة الزراعية، معهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أمريكا اللاتينية، المعهد الزراعي الوطني، تيغوسيغالبا، 21 حزيران/يونيه 1989
    Secretario del Ministerio de derecho y justicia del Real Gobierno de Nepal. UN أمين وزارة القانون والعدل في حكومة صاحب الجلالة، نيبال.
    El Ministerio de derecho y justicia y el Ministerio de Coordinación Interprovincial han aprobado esta política que está a punto de ultimarse. UN ووافقت وزارة القانون والعدل ووزارة التنسيق بين الأقاليم على هذه السياسة. ويجري في الوقت الراهن وضع الصيغة النهائية للسياسة.
    Subtotal - derecho y justicia internacional UN المجموع الفرعي - العدل والقانون الدوليان
    Los beneficios de este cambio se ampliaron al máximo mediante la inclusión de la nueva Dependencia de derecho y justicia para los Indígenas en la misma división que la Dependencia de Asistencia Letrada. UN ولقد جرى تعزيز الفوائد المتأتية من التعميم عن طريق وضع فرع القانون والعدالة الجديد للشعوب الأصلية داخل نفس الشعبة بوصفه فرع المساعدة القانونية.
    46. Hace demasiado tiempo que la debilidad del Gobierno central de Somalia propicia una falta de orden, seguridad, estado de derecho y justicia. UN 46- وظل ضعف أداء الحكومة المركزية في الصومال يتسبب منذ فترة طويلة في انعدام النظام والأمن وسيادة القانون والعدالة.
    En julio se publicó el proyecto de programa nacional de prioridades sobre derecho y justicia. UN 31 - وفي تموز/يوليه، صدر مشروع برنامج الأولويات الوطنية بشأن القانون والعدالة.
    La Comisión de derecho y justicia ha propuesto enmiendas, según las cuales la edad mínima serían los 18 años tanto para las niñas como para los niños. UN وقد اقترحت لجنة القانون والعدالة بعض تعديلات على القانون: وتحدد هذه التعديلات سن الزواج لكل من الفتيات والأولاد بثمانية عشر عاماً.
    Brasil - estado de derecho y justicia penal UN البرازيل - سيادة القانون والعدالة الجنائية
    Su delegación se manifiesta de acuerdo con el Relator Especial en que es preciso examinar detenidamente las necesidades de los países en materia de estado de derecho y justicia en los procesos de justicia de transición. UN ويتفق الوفد الذي ترأسه مع المقرر الخاص على ضرورة النظر بدقة في احتياجات سيادة القانون والعدالة لكل بلد في عمليات العدالة الانتقالية.
    Estado de derecho y justicia de transición UN سيادة القانون والعدالة الانتقالية
    Ministerio de derecho y justicia UN وزارة القانون والعدالة
    El Comité encomia al Gobierno de Nepal por haber enviado una delegación de alto rango, encabezada por el Secretario del Ministerio de derecho y justicia. UN ١٢٨ - وتثني اللجنة على حكومة نيبال ﻹيفادها وفدا رفيع المستوى برئاسة أمين وزارة القانون والعدل.
    Se ha constituido un comité con la coordinación del Subsecretario del Ministerio de derecho y justicia para determinar qué disposiciones jurídicas son discriminatorias y proponer enmiendas a dichas disposiciones. UN وتم تشكيل لجنة تعمل تحت إشراف الأمين المشترك لوزارة القانون والعدل لتحديد الأحكام القانونية التمييزية واقتراح التعديلات على هذه الأحكام.
    El Ministerio de derecho y justicia ha presentado los proyectos de ley sobre el Código Civil, el Código de Procedimiento Civil, el Código Penal, el Código de Procedimiento Penal y la Ley de condena en la Cámara Legislativa-Parlamento. UN وتقدمت وزارة القانون والعدل إلى البرلمان بمشاريع قوانين تتعلق بالقانون المدني وقانون الإجراءات المدنية وقانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية وقانون إصدار الأحكام.
    Dado que el presidente de la Comisión Nacional de la Condición Jurídica y Social de la Mujer es miembro ex officio de la Comisión de derecho y justicia, y viceversa, hay una relación institucional entre las dos comisiones en lo que se refiere al examen de las leyes y las actividades conexas. UN ونظراً لأن رئيسة اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة هي بحكم منصبها عضوة في لجنة القانون والعدل والعكس صحيح، فإنه توجد صلة مؤسسية بين اللجنتين لأغراض استعراض القوانين والأنشطة ذات الصلة.
    Subtotal - derecho y justicia internacional UN المجموع الفرعي - العدل والقانون الدوليان
    :: Asesoramiento al poder judicial y al Ministerio de Justicia sobre los marcos jurídicos e institucionales relativos al derecho penal y a los procedimientos penales; el funcionamiento, la independencia y la supervisión del poder judicial, la administración de justicia y los profesionales del derecho, incluidos los estudios de derecho y justicia militar UN :: تقديم المشورة إلى قطاع القضاء ووزارة العدل بشأن الأطر القانونية والمؤسسية ذات الصلة بالقانون الجنائي والإجراءات الجنائية؛ وتشغيل الجهاز القضائي واستقلاله ومراقبته؛ وإقامة العدل؛ والمهن القانونية، بما في ذلك الدراسات القانونية والعدالة العسكرية
    iv) Informe sobre nuevos avances en materia de derecho y justicia penal, publicación que presenta las últimas novedades en el ámbito del derecho y la justicia penal. UN `4` تقرير تطورات القانون الجنائي والعدالة الجنائية، وهو مصمَّمٌ لعرض التطورات في مجالي القانون الجنائي والعدالة الجنائية.
    Reconociendo los esfuerzos realizados por el Secretario General para mejorar la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en materia de administración de justicia, estado de derecho y justicia de menores, UN وإذ تقر بما بذله الأمين العام من جهود لتحسين تنسيق أنشطة الأمم المتحدة في مجال إقامة العدل وسيادة القانون وقضاء الأحداث،
    La actuación de Samoa en materia de derecho y justicia es relativamente positiva. UN يتسم أداء ساموا فيما يتعلق بالقانون والعدالة بأنه جيد نسبيا.
    Los azotes son una pena prescrita en la Ley cherámica, que el Gobierno considera que es una verdadera fuente de seguridad, derecho y justicia. UN فالجلد عقوبة تنص عليها الشريعة اﻹسلامية وترى الحكومة أنها مصدر حقيقي لﻷمن والقانون والعدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more